English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я останусь тут

Я останусь тут tradutor Francês

150 parallel translation
- Советы излишни, я останусь тут.
Je n ´ en ferai rien!
Ты не против, если я останусь тут на какое-то время?
Ca vous dérange si je reste ici un peu plus?
Я останусь тут.
Je préfère rester ici.
Теперь поднимайся, а я останусь тут и буду присматривать за вами.
Maintenant va en haut, je reste ici, et je te surveille.
Я останусь тут и...
je vais rester ici...
Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини.
Le début est ici, et je reste ici jusqu'à ce que Vizzini arrive.
– Я останусь тут.
- Je dormirai ici.
А если я останусь тут жить, этого не будет никогда
Je veux qu'on reste amies... et on le sera pas, si je vis ici.
Но я останусь тут.
Mais j'attendrai en haut.
Я останусь тут на Рождество. - Что?
Je vais rester ici jusqu'à Noël.
Я останусь тут и прослежу, чтобы всё было нормально. - Так будет лучше.
Je vais rester là et m'occuper de lui.
- Поедешь! - Я останусь тут!
- Je peux rester.
Слушайте, я останусь тут и поговорю с ней.
Je vais rester et lui parler.
Да ну вас. Я останусь тут, валять дурака, пока вы, ребята, будете играть в Пиратов Карибского моря.
Je resterai ici à sucer mon pouce pendant que vous jouez aux pirates.
Я останусь тут, буду охранять от медведей и копов из универмага.
Je reste camper ici. Je fais le guet pour les ours et les flics.
Я останусь тут, пока дом моей дочки не отремонтируют.
Je reste jusqu'à ce que la maison de ma fille soit prête.
А я останусь тут.
Moi, je reste.
Или я останусь тут совсем один.
Sinon, ça sera juste moi.
Нет, думаю я останусь тут.
Tu viens? Non. Je vais rester là.
Хорошо, я останусь тут, но спать ты не будешь.
Bon, je reste, { \ pos ( 192,240 ) } - mais tu vas pas beaucoup dormir.
Я останусь тут еще если ты заплатишь за кино.
Je serai plus là pour te payer le ciné.
– И чем же? – Вы все контрабандисты. Я тут не останусь!
Des voleurs, des criminels, des contrebandiers.
Я останусь сидеть тут. Дожидаться своей смерти.
Prewitt ne bougera pas d'ici quoi qu'il arrive.
Я тут не останусь.
Je ne vais pas rester la!
Что? Я останусь здесь, я тут стою.
Je resterai si je veux.
Ну вы и хмырь! Если мне не понравится, я тут не останусь!
Un sauvage, v là ce que vous êtes!
Я останусь тут настолько, насколько придется.
Je resterai le temps qu'il faudra.
- Я тут не останусь.
Je serai plus là.
Я тут останусь...
- Je vais prendre un cacheton.
Нет, мне надо в школу, мама. Я сойду с ума, если останусь тут одна.
Si je vais pas à l'école, je vais devenir folle.
Как раз тут я и нахожусь, тут и останусь.
C'est là où il est sauvé, et c'est là où il reste.
- Чушь собачья, я тут не останусь.
Je ne reste pas là!
Кто он? Кто вы? Я профессор, нахожусь тут с визитом, и, возможно, останусь.
Un universitaire de passage qui pourrait prolonger son séjour.
Думаю, я останусь тут на недельку.
Je vais rester ici une semaine.
Я возьму ее только на время. Я тут не останусь.
Je t'emprunte juste des vêtements propres.
А я останусь и всё приберу тут с ребятами, хорошо?
Je reste un peu aider les garçons.
Подожди. Значит я тут не останусь.
Alors, je ne resterais pas ici.
- Хер тебе! Не останусь я тут один.
Tu me laisseras pas seul ici.
Кто знает, если всё срастётся, может я тут и останусь.
Qui sait, si tout se passe bien, peut-être que je resterai.
- Я останусь тут и себя рукой сделаю приятно.
- Allez-y.
- Я пошел, я ни хрена тут больше не останусь.
- Dehors, faites-le sortir d'ici.
Я мигом А мне наплевать Я одна тут не останусь
Je m'en fous, je reste pas ici.
Я тут не останусь!
Merde, je me casse.
Ни за какие шиши я тут не останусь.
Je ne resterai pour aucune somme.
Но тут я не останусь.
Mais je ne reste pas ici.
Ты не против если я сегодня тут останусь?
Ça te dérange si je reste ici cette nuit?
Я лучше останусь тут.
Tu sais, je vais rester ici.
Прими ты - мои, или я тут жить останусь.
Acceptez mon offre ou j'emménage.
- я тут не останусь, понятно? ! - лиш!
Je te le dis, je pars d'ici, OK?
Вы выйдете, а я тут останусь.
Vous et elle allez quitter ce train, moi pas.
Я пожалуй тут останусь.
Je vais rester là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]