Без проблем tradutor Português
2,431 parallel translation
Без проблем?
Não há problemas?
Без проблем.
Não há problema.
Не без проблем, но я его довез.
Não foi fácil, mas consegui levá-lo lá.
Да, без проблем.
Claro, sem problema.
Без проблем, малыш.
querido.
- Без проблем. - Береги себя.
- Não tem de quê.
Да, уверен. Без проблем.
- Claro, sem problema.
Без проблем, всё уже на сервере.
Não há problema, já está no servidor.
Без проблем.
- Com certeza. - Deseja-me sorte.
Без проблем, дружище.
Sem espiga.
Справишься? - Да, без проблем.
- Anda, Luis.
Без проблем, если они не треснули.
Não são frágeis, devem ser fáceis de obter.
- Спасибо, что пришла. - Да без проблем.
- Obrigada por teres vindo.
Спасибо, что поехала со мной. Без проблем.
- Obrigada por teres vindo comigo.
У меня всё ещё есть то видео с тобой, и я без проблем могу отослать его твоей жене.
Ainda tenho o teu vídeo e não tenho nenhum problema de mandá-lo para a tua mulher.
А я могу без проблем позвонить в Департамент и сказать, что ты воруешь из кассы и приходишь на работу обдолбанная.
Eu não tenho problemas de dizer ao Conselho que roubas o caixa e drogas-te todos os dias.
Да, без проблем.
Sim, não há problema.
Без проблем.
De nada.
Без проблем, мистер Сандерсон.
Sem problemas, Senhor Sanderson.
- Ну, ты... знаешь,... без проблем, добраться быстро по воде.
- Pronta? Sabe, não terei qualquer problema em a levar rapidamente através da água.
Без проблем.
- Faço isso pelo mesmo preço.
- Да без проблем, ты уже это сделал
- Não há problema, mas interrompeste.
Без проблем.
Não tem problema.
- Без проблем, Джон.
Sem problemas, John.
Конечно, без проблем.
Claro. Não há problema.
Конечно, без проблем.
Claro, não há problema.
Можешь без проблем смотреть ТВ.
Estás à vontade para ver televisão.
Извини Да, без проблем, Монти
Desculpa. Sim, sem problema, Monty.
Чтобы замочить демонов, я без проблем разделаю дьявольского пса и приму расслабляющую ванну.
Se isso significar lixar todos os demónios, não tenho problemas em esventrar um cão infernal e depois usar Calgon para limpar o sangue.
Без проблем.
Sim. Vai ser feito.
Я на том месте в лесу. Да-да. Без проблем.
Sim, estou no local, no bosque.
Без проблем. Мак Тэйлор.
- Mac Taylor.
Без проблем.
Não vai ser problema.
Я перезвоню ей. Без проблем.
Depois ligo-lhe.
Без проблем.
- Meu Deus.
Говард Френч проверится без проблем.
Howard French vai bater perfeitamente.
Хорошо. Без проблем.
Não tem problema.
- Да, конечно. Без проблем.
De nada.
Без проблем.
- Não há problema.
Да, без проблем.
Claro, sim.
Без проблем, я угощаю.
- Não há problema, eu pago.
Конечно, без проблем.
Não há problema.
Без проблем. сэр. Хоть раз, не спорь со мной.
- Vou convosco até ao hospital.
Без проблем.
Sem problema.
- Без проблем. - Я очень благодарен.
- Agradeço imenso.
Да без проблем.
Agora.
Без понятия, но Пит, у него никаких проблем с использованием артефакта для убийства.
Não faço ideia, mas, Pete, ele não tem problemas em usar o artefacto para matar.
Ей надо спокойно отсидеть срок и выйти без каких-либо проблем.
Ele deve cumprir o seu tempo e sair sem qualquer problema.
- Без проблем.
- Norman?
Без проблем.
Não é problema nenhum.
Без проблем.
Não tens problema.
проблема решена 270
проблема заключается в том 20
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблема не во мне 19
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблема заключается в том 20
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблема не во мне 19
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27