Проблема заключается в том tradutor Português
35 parallel translation
Проблема заключается в том, что мы не знаем, где и когда именно их искать.
O problema é não sabermos exatamente onde nem quando procurar.
Проблема заключается в том, что у кардассианцев недостаточно кораблей для защиты конвоев.
O problema é que os cardassianos não têm naves suficientes para proteger os transportes.
Тогда я думал, что вся проблема заключается в том, будет ли Робин на свадьбе.
Na altura pensava que a história era sobre se a Robin devia estar no casamento.
Единственная проблема заключается в том, что сейчас не время для святости, и потому-то, как мне кажется, он и стал наркоманом.
O único problema era não ser ainda a hora da santidade e por isso ele se viciou nas drogas.
Проблема заключается в том, что во время второго триместра, когда происходит активация иммунной системы матери, резко возрастает количество лейкоцитов.
O problema surge algures no segundo trimestre, quando o sistema imunitário da mãe é afectado. A contagem de glóbulos brancos aumenta.
Но проблема заключается в том, что инфекция распространяется, трансформация приобретает постоянный характер и замедляется.
O problema é que a infecção se espalha e a transição está se torna permanente e menos ativa.
Думаю, проблема заключается в том, чтобы вычислить вашего парня.
Bem, acho que o problema será reconhecer o tipo.
Проблема заключается в том, что больше нет прежних ценностей!
Os valores tradicionais têm vindo a desaparecer.
Проблема заключается в том, как переместить его отсюда туда.
- O problema é levá-lo até lá.
Да, но проблема заключается в том, что американцы срать хотели на какого-то старого пердуна с прической в стиле "капитана Кенгуру".
O único problema é que a América está se a foder para um velho com um penteado dos anos 80.
Моя главная проблема заключается в том как достать пулю из моей руки тупым лезвием.
O meu problema é tirar uma bala com uma faca romba.
Единственная проблема заключается в том, что мне чертовски скучно.
O único problema que posso descrever... é tão aborrecido.
Конечно же, проблема заключается в том, что для отправки космического зонда даже к ближайшей звезде с нашей современной технологией потребуется много тысяч лет. Поэтому поиск нужно вести без физического путешествия за пределы нашей Солнечной системы, по крайней мере, в обозримом будущем.
O problema, claro, é que para enviar uma sonda espacial só para a estrela mais próxima levaria muitos milhares de anos com a nossa tecnologia atual, então a procura deve prosseguir sem viajarmos fisicamente para além do nosso sistema solar,
Наша проблема заключается в том, что её пытаются побороть всего лишь люди.
O problema é que apenas usamos pessoas para tentar vencê-la.
Проблема заключается в том... я-я провела последние 4 месяца моей жизни пытаясь устранить эту лабораторию, и я так близко подобралась.
O problema é que passei os últimos 4 meses a tentar derrubar este laboratório, e falta pouquíssimo para o derrubar.
Проблема заключается в том, Арнольд, что, к сожалению, это все правда, на этот раз.
O problema é, Arnold, que infelizmente, é tudo verdade, para começar.
Проблема заключается в том, что информация об убежище была строго засекречена ЦРУ.
A questão é que o local do esconderijo é uma informação confidencial da CIA.
Проблема заключается в том, что мне на это плевать.
O problema é que não me importa.
Проблема заключается в том, что мы не знаем план.
O único problema é que nunca sabemos qual é esse plano.
Реальная проблема заключается в том, что я не играю постоянно в игру Ричмонда.
O problema é que nunca cumpri as regras do Richmond.
Проблема заключается в том, что некоторые лица, очень богатые лица, коррупировали нашу политическую систему и это её сердце.
O problema é que alguns indivíduos corromperam nosso sistema político e aqui é o centro dele.
Проблема с обвинителями заключается в том, что они все молодые радикалы, как Лоусон.
Este é um dos problemas que temos com a acusação. Está cheia de jovens radicais como Lawson.
Основная проблема начальной стадии отношений заключается в том что у каждого человека есть своё собственное сексуальное расписание того, что и когда должно случиться, причём другой человек ничего об этом не знает.
Acho que o problema básico com o início de uma relação é que cada pessoa tem o seu próprio timing sexual, enquanto que a outra pessoa não sabe de nada.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
O vosso problema é que ela fez cumprir a lei, quando era superintendente.
И конечно же, проблема... своеобразного понимания Мартином такого литературного жанра как новелла... заключается в том, что только к нему она и может быть применима.
E, claro, o problema com a definição de novela do Martin... é que realmente só se aplica a ele.
Когда герой сталкивается с призрачным двойником своей покойной жены, хоть этот двойник и вызывает симпатию, он одушевлён, обладает сознанием и т.д., всё же главная проблема героя заключается в том, как от него избавиться.
E seu verdadeiro amor por ele é expresso em suas tentativas desesperadas de se eliminar, bebendo veneno ou sei lá o quê, só para deixar o terreno livre, porque ela supõe que ele queira isso.
Твоя проблема в том, что ты думаешь, будто другие определяют твою жизнь. Но правда заключается в том, что они лишь стоят на твоём пути.
O teu problema é que achas que as outras pessoas definem a tua vida mas a verdade é que elas apenas se metem no caminho.
Но у нас осталась одна небольшая проблема, которая заключается в том, что ты нужна Клаусу для жертвоприношения.
Eu sei, mas ainda temos a questiunculazinha de seres o sacrifício humano do Klaus.
Я всегда была папиной дочкой, но иногда проблема с отцами заключается в том...
Sempre fui a menina querida do papá, mas, às vezes, o problema com os pais...
Тони, проблема с такими исследованиями заключается в том, что Саймон, может быть, подписался под слежкой, но это не означает, что те, с кем он встречался, хотели быть заснятыми.
Tony, o problema de uma experiência assim, é que o Simon concordar em ser filmado, não significa que todos os conhecidos concordavam.
Проблема фейковых фоток заключается в том, что вы сами начинаете верить в собственную брехню!
Olhem, o problema de ter imagens falsas de vocês mesmas é que começais a vos crer vossas próprias tolices!
Проблема миссис Куин относительно моих предложений заключается в том, что они будут оплачиваться лишь по одному проценту.
O problema da Sra. Queen com as minhas propostas é que elas serão pagas pelos ricos.
- Хорошая новость заключается в том, что твоя самая большая проблема умерла в том пожаре, хотя я всегда думал, что Виктория будет гореть в аду, не в Хэмптонсе.
A boa notícia é que o seu maior problema morreu no incêndio, embora eu sempre tenha pensado que a Victoria haveria de arder no inferno, não nos Hamptons.
Проблема массовой слежки заключается в том, что никогда не знаешь, кто смотрит.
O problema da vigilância em massa é que nunca sabes quem está a ver.
Проблема, с которой я столкнулся заключается в том, что Хесус будет настаивать, что американские туристы украли его яхту.
Certo. O problema que estou a enfrentar é que o Jesus vai pensar que os turistas americanos roubaram o barco dele.
заключается в том 83
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27