English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Будет в порядке

Будет в порядке tradutor Português

4,133 parallel translation
И если тебя что-то расстроит, просто услышь мой голос, и все будет в порядке.
Se tu te chateares com algo, é só ouvir a minha voz a dizer que tudo ficará bem.
Неважно, сколько лет пройдет, вы сохраняете надежду что все будет в порядке.
Não importa quantos anos tenham passado, continua com a esperança que tudo irá correr bem.
Он будет в порядке?
Ele vai ficar bem?
Я отвезу его в Эль Рей, и с ним все будет в порядке.
Tenho de o fazer chegar a El Rey e ele fica bem.
С твоей дочкой все будет в порядке.
A sua filha fica bem.
С девочкой все будет в порядке.
A miúda vai ficar bem.
Мне не нужно твое обещание, что моя семья будет в порядке.
Não preciso que prometa que a minha família vai ficar bem.
Поверьте, сержант будет в порядке.
Confie em mim. O Sargento ficará bem.
Пока интернет работает, он будет в порядке.
Ele vai ficar bem desde que tenha Internet.
Мы будем придерживаться плана, и все будет в порядке.
Continuamos a seguir o plano e há de correr tudo bem.
И тогда все будет в порядке.
Depois, fica tudo bem.
С тобой всё будет в порядке.
Tu vais ficar bem.
И с ним всё будет в порядке.
E ele vai ficar bem.
Все будет в порядке.
Tu vais ficar bem.
Твоя девчонка... как её там... она сказала, что всё будет в порядке.
A sua rapariga... não sei o nome dela... disse-me que não havia problemas.
Всё будет в порядке. Всё будет хорошо.
Vai ficar tudo bem.
Не делай ничего, что может привлечь внимание к нам, и все будет в порядке.
Não faças nada que possa atrair as atenções sobre nós e ficaremos bem.
Все будет в порядке когда мы доставим лошадь.
Ficaremos bem quando entregarmos este cavalo.
С тобой всё будет в порядке.
Ei, vais ficar bem.
О, с Корицей все будет в порядке?
A Cinnamon vai ficar bem?
Он будет в порядке? Микки?
Ele vai ficar bem?
Да, со мной все будет в порядке.
Sim, ficarei bem.
Надеюсь, всё будет в порядке?
Vai saber lidar com isso?
Это все будет в порядке.
Vai ficar tudo bem. Está bem?
Но ведь всё будет в порядке, если ты захочешь, но ты не хочешь, не так ли?
E tudo estaria bem se o tivesses que aceitar, mas não tens, certo?
Увидев, как она обошлась с Феррат, я уверен, что с Адалиндой и ребёнком всё будет в порядке.
- Depois de ver o que ela fez, a Adalind e a criança de certeza que estão em boas mãos.
Присматривай за ребёнком — и всё будет в порядке.
Concentra-te no teu bebé e ficamos bem.
все будет в порядке? Нет, я должен поговорить с этим Сандерсом.
- Tenho de falar com o Sanderson.
С ней всё будет в порядке?
Ela vai ficar bem?
- Пап, думаешь он будет в порядке?
- Ele vai ficar bem, pai? - Ele vai ficar bem.
- Он будет в порядке. Он знает как позаботиться о себе.
Ele sabe tomar conta de si mesmo.
Мы остановили вещество в его крови.С ним все будет в порядке
Espere até ver o que o Gibson vai fazer pela filha.
Так... он будет в порядке?
Parece tudo positivo. Então... ele vai ficar bom?
Мы не узнаем наверняка, пока не вытащим его, конечно. Вы не говорите, что он будет в порядке.
Não podemos ter a certeza até que ele acorde, é claro.
Все будет в порядке.
Tudo ficará bem. Sarah, pare, por favor.
Он будет в порядке
Ele vai ficar bem.
Технически да, но если Вы подпишите заявление об отказе, все будет в порядке.
Tecnicamente, mas ficaremos bem se assinar a carta de renúncia.
Ты прекрасно можешь это сделать, и всё будет в порядке.
Consegues com toda a certeza, fazer isto e vais ficar bem.
Это дитя моего мужа? Да Она будет в порядке.
Esse filho é do meu marido? Ela vai ficar bem.
Просто брось нож и все будет в порядке.
Apenas, larga a faca e tudo ficará bem.
Он будет в порядке.
- Tem estado muito bem.
Не волнуйся, все будет в порядке.
Não te preocupes. Vai correr tudo bem.
Я здесь, совсем рядом. Все будет в порядке.
Estou aqui contigo.
И у нас всё будет в порядке.
Vamos ficar bem.
С нами все будет в порядке.
Vamos ficar bem.
Кто вам сказал сделать это? Хавьер, все будет в порядке. Это безумие, мужик.
Isso é uma loucura, pessoal.
Все будет все в порядке.
Vai ficar tudo bem.
Она будет в порядке. – Восхищаюсь твоим оптимизмом, малыш.
Admiro o teu otimismo, miúdo.
С ней все будет в порядке?
Ela ficará bem?
И будет в порядке.
Vai ficar bem.
Ее сестра говорит, что она в порядке, но разговаривать не будет.
A sua irmã diz que está bem, mas que não fala comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]