Буду краток tradutor Português
97 parallel translation
Буду краток и перейду к делу.
Vou directo ao assunto.
Хорошо, я буду краток.
Serei breve, então.
Я буду краток, профессор.
Serei breve, Professor.
Ваша честь, господа присяжные, буду краток в своей заключительно речи, так как считаю, что вина подсудимого Леонарда Воула настолько очевидна, что вердикт виновен, единственное возможное решение.
Excelência, membros do Júri, serei breve na minha exposição final... uma vez que considero provado claramente um caso de assassinato contra Leonard Vole, e que o veredicto de culpado seja a única conclusão possível.
Буду краток, леди...
Vamos ser diretos, minha senhora.
Буду краток, потому что тебе не интересно будет все целиком слушать.
Vou resumir, porque não vais querer ouvir tudo aquilo.
- Какая разница? Дамы и господа, я буду краток.
Senhoras e senhores, serei breve.
Так что я буду краток и вежлив.
Por isso vou resumir.
Я буду краток, Хоук.
Serei breve, Hawk.
Я не хочу вызывать подозрений, по-этому буду краток.
Não tenciono levantar suspeitas, portanto, serei breve.
Я в курсе, что вы записываете, поэтому я буду краток.
Sei que seus gravadores estão ativos, então sereibreve.
Дорогая, раз уж у меня скрипят колени я буду краток.
Minha querida, como as rótulas se me enchem de líquido, serei breve.
Мы с Вами деловые люди, так что я буду краток.
Estamos os dois ocupados por isso vamos concentrar-nos no que estamos a fazer.
Буду краток.
Vou tentar ser breve.
- Что надо? Буду краток.
Para quê?
Буду краток, Стэн. Мы можем стать или друзьями,.. или врагами.
Para encurtar a história, Stan, tu e eu podemos ser amigos... ou podemos ser inimigos.
Я буду краток. Один из величайших медсестер всех времен и народов,
E agora, para lhes dizer umas palavras, um dos grandes enfermeiros diplomados de todos os tempos,
Господа, я ценю ваше время, поэтому буду краток.
Senhores, sei que estão ocupados. Serei rápido.
Буду краток.
Fotografias. Instantâneos, na verdade.
Я буду краток.
Serei rápido.
Синьора, я буду краток.
Signora, serei breve.
Что ж, тогда я буду краток.
Então, vou ser rápido.
Ну, предысторию вы все знаете, так что я буду краток.
Vocês sabem as coisas fundamentais, por isso, vou ser breve.
Извини за это. Слушай, я буду краток, с момента, как это произошло, я уже собираюсь уходить.
Ouve, serei breve, visto que parece que estou de saída.
У меня очень мало времени, поэтому буду краток.
Tenho pouco tempo, por isso serei breve.
Тогда я буду краток.
O DPLA e o Times chegaram a um bom compromisso.
Буду краток : продать это ты никому не сможешь.
Vou simplificar, não vendes a mais ninguém.
Я буду краток.
- Vou ser breve, certo.
Буду краток, я знаю, что вы занятой человек.
Vou ser breve, pois sei que é um homem ocupado.
Я буду краток и перейду сразу к делу.
Vou ser breve e vou directo ao assunto.
Что ж, если вы выпили столько же, сколько я... вряд ли вы запомните, что я скажу, так что буду краток.
Olhem, se beberam tanto quanto eu, provavelmente não se vão lembrar do que vou dizer, por isso vou ser breve.
Что ж, я буду краток.
Bem, vou ser breve.
Буду краток.
Vou ser breve.
Раз так, я буду краток.
O que posso fazer por vocês? Já que é assim, serei claro, Sra. Pujol.
Буду краток. Я собираюсь тебя арестовать.
Cheguei a uma conclusão.
Спасибо вам, леди и джентельмены. Спасибо вам большое. Буду краток
Obrigado, Sras. e Srs., muito obrigado.
У меня всего пара секунд, буду краток.
Só tenho segundos, precisamos de ser rápidos.
Я буду краток, училка.
Vou ser breve, professora.
я буду краток, девочка.
Serei breve. Não estou a caminhar para novo.
Уважаемые советники, я буду краток.
Estimado concelho, vou ser breve.
Я буду краток, Рассел.Я понимаю, что вы деловой человек
Isto não vai demorar Russel. Sei que é um homem muito ocupado.
да, я немного занят хорошо, я буду краток
Cheguei em má hora? Não em má hora... Apenas muito ocupado.
Так, у нас мало времени поэтому я буду краток.
Não temos muito tempo, por isso vou resumir.
Ладно, буду краток, преимущественно из-за того, что у меня назначен ужин, с кем-то безгранично более интересным, чем вы.
Ora bem, vou fazer com que seja breve, principalmente porque tenho planos para um jantar com alguém infinitamente mais interessante do que você.
Тогда буду краток.
Então serei breve.
Что ж, я буду по возможности краток.
Vou ser o mais breve possível.
Я буду краток.
Desculpe, mãe, serei breve.
Я буду краток.
Vou ser rápido.
Я буду краток. Моего сына увезли.
Vou ser breve.
С тех пор я не видел ничего, кроме проблем, не говоря уже о нелестных отзывах о моем характере, так что буду чрезмерно краток.
Só tenho tido chatices desde que o fiz, sem falar em várias palavras indelicadas relativas ao meu carácter. Por isso, deixa-me ser bastante claro acerca disto.
Я буду очень краток.
mas serei breve.
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46