English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вам нужен адвокат

Вам нужен адвокат tradutor Português

37 parallel translation
Вам нужен адвокат?
Precisa de advogado? - Receio bem que sim.
Звучит так, вроде вам нужен адвокат производства.
Parecem precisar de um perito em Direito do Trabalho. Que houve?
Не говорите мне, что вам нужен адвокат, потому что это вы сами.
Não me diga que precisa dum advogado porque voçê é uma.
Потому что если вам нужен адвокат, вы пробудите здесь окола часа, и я скажу вам не покидать город,
Porque se vier o advogado, você sai daqui dentro de uma hora, e não o deixo sair da cidade,
Вам нужен адвокат?
Está a pedir um advogado?
Вы считаете, что вам нужен адвокат?
Sente que deve falar com um advogado?
Вам нужен адвокат...
Quer um advogado?
Если вам нужен адвокат, вам придётся записаться на приём.
Se procura representação, tem de marcar hora.
Думаю, вам нужен адвокат.
Acho que vai precisar de um advogado.
Вам нужен адвокат?
Precisa de uma advogada?
Вам нужен адвокат?
Anda à procura de representação?
— Сынок... — Не ведитесь. Скажите, что вам нужен адвокат.
Diz-lhes que queres um advogado.
Уэс, зачем вам нужен адвокат, если вы не сделали ничего плохого.
Porque ia precisar, Wes, se não fez nada de mal?
Вам нужен адвокат, господин президент.
Precisa de um advogado, Sr. Presidente.
Я просто пришел сказать, что вам нужен адвокат.
Estou aqui apenas para dizer-lhe que precisa de um advogado.
Ну, если вам нужен адвокат, Келли, тогда, да.
Se ele quer um advogado, Kelly, sim.
Вам нужен адвокат по разводам.
Precisa de um advogado de divórcios.
Если вам нужен адвокат, мы вам его предоставим, если у вас его нет...
Se não tiver advogado...
Вам нужен хороший адвокат. Меня зовут Маклин Парр.
Não precisa de um advogado, mas sim de um bom advogado :
- Теперь вам нужен хороший адвокат.
- Mas agora precisa de um bom.
Вам точно не нужен адвокат?
E tem a certeza que não quer um advogado presente?
Думаю вам нужен другой адвокат, М-р Фитцгиббонс.
Precisa de outro advogado.
Вам нужен очень хороший адвокат, месье!
É melhor que esse advogado seja um especialista, sr.
Вам для чего именно адвокат нужен?
De que tipo de advogado precisa?
- Вам нужен хороший адвокат?
- Precisa de um bom advogado?
С доказательствами против твоего брата, вам не понадобиться адвокат. Вам нужен чудотворец.
Com as provas contra o seu irmão, não precisa de um advogado, precisa de um milagre
Вам действительно нужен адвокат.
Você vai precisar de um advogado.
Я думаю, вам нужен хороший адвокат.
Várias. Na Florida, há 17 anos atrás.
Мистер Уитакер, вам не нужен адвокат. Вы чертовски правы.
não precisa de advogado.
- Вы точно решили, что вам не нужен адвокат?
De certeza que não quer que eu contacte um advogado?
Кажется, вы сказали, что вам не нужен адвокат.
Disse que não precisava de um advogado.
Уверены, что вам не нужен адвокат?
Tem a certeza que não quer um advogado?
Нет, вам не нужен ваш адвокат.
Não é preciso.
Вам нужен адвокат?
Precisam de um advogado?
Джим, я думаю, вы адвокат, который мне и нужен, потому что у меня есть дело. Главное, говорю вам, дело жизни.
Jim, acho que é mesmo o advogado que preciso, porque tenho um caso um caso importantíssimo.
Вы уверены, что адвокат вам не нужен? Нет необходимости.
A certeza que não quer um advogado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]