Вы были друзьями tradutor Português
219 parallel translation
Гэри рассказал, что вы были друзьями с самого его поступления на службу, что вы сами попросили назначить его на ваш первый корабль.
O Gary disse-me que foram amigos desde que entraram na Frota, que o solicitou a bordo, no seu primeiro comando.
Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа. В колледже вы были друзьями.
Estava a esquecer-me que vocês se conheceram na Faculdade, que foram amigos na Univ.
Ведь вы были друзьями?
É uma simples pergunta.
Он говорил мне, что вы были друзьями в Академии.
Tem razão. Ele disse-me que eram amigos na Academia.
Это правда что вы были друзьями?
É verdade que eram amigos?
Он говорил, что вы были друзьями в Майами 25 лет назад.
Ele disse que foram amigos em Miami há uns 25 anos.
Ну, она сказала, что вы были друзьями. А потом у вас случился разлад. Бред!
Disse que eram amigos e que se tinham zangado.
- Вы были друзьями.
Vocês eram amigos.
Ну, вы с Девидом были лучшими друзьями, а теперь - нет, и я всему виной.
Tu e o David eram bons amigos Deixaram de ser por minha culpa.
Вы были моими друзьями.
- Ele pode ajudá-la.
Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
Vocês não eram íntimos?
Я хочу, чтобы вы были моими друзьями.
Quero que sejam meus amigos.
Могу тебе ещё сказать наверняка, что Салиньяри и ты, вы были бы отличными друзьями.
Posso dizer, sem risco de me enganar que Salignari e tu... eram os seus dois únicos amigos.
Раза говорил, вы были с ним хорошими друзьями.
Raza diz que vocês eram bons amigos.
Вы были с тремя друзьями. Боюсь, вы и тогда были пьяны.
Estava com três amigos... e daquela vez tinha bebido também.
Я не арестовываю тебя, сею же минуту только по тому, что я знаю что вы были близкими друзьями.
E se não o prendo já, é por saber que vocês eram amigos.
Вы... Вы и мистер Розенталь были близкими друзьями?
Era... era muito amigo do sr. Rosenthal?
Вы с Галлахером были друзьями.
Tu e Gallagher eram amigos.
Если бы вы были друзьями ты бы спросил у нее номер. Как-то не похоже что вы друзья.
Entendi tudo mal.
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
O homem está no carro, a mulher passa na frente no carro, e ele buzina... Este homem está sem ideias. O mais incrível é que continuamos a arranjar mulheres, não é?
Я думал, может быть, вы были, потому что я люблю планировать свои приезды и отъезды с друзьями.
Pensei que era. Idas e vindas faço-as com amigos.
Ты говорил, что вы с Гаем долгое Время были хорошими друзьями.
disse-me que você e o Guy eram amigos há muitos anos.
Вы с Присциллой были хорошими друзьями?
Você e a Priscilla eram boas amigas?
В Академии вы были лучшими друзьями.
Eram os melhores amigos na Academia.
Вы хотите, чтобы они были вашими друзьями. Но мы, ференги, знаем лучше.
Querem que elas sejam vossas amigas, mas nós ferengi sabemos como é.
Вы и Архиепископ были друзьями на протяжении двадцати лет?
O senhor e o arcebispo foram amigos por 20 anos?
Вы оба помогли мне прийти к успеху, и я хочу, чтобы вы были близкими друзьями.
Ambos tem sido essenciais ao meu sucesso e quero que vocês sejam bons amigos.
Вы были друзьями?
98H498 92M220 Pois bem, Simon, sua prova de urina saiu negativa.
Я не знал, что вы с ним были такими близкими друзьями.
Não sabia que ele era um amigo tão chegado.
Бедный простофиля верил, что вы и в правду были друзьями.
O pobre tolo acreditava mesmo que você se importava com ele.
Вы с Тэйбором были друзьями.
Você e Tabor eram amigos.
Вы были настоящими друзьями.
Tinham um bom relacionamento.
Вы и он были друзьями? Нет.
Não, éramos só companheiros de quarto.
Я подозреваю, вы были старыми друзьями
Eu penso que já conhecias Chang-Kong há muito tempo.
Вы очень долго были друзьями.
Vocês sempre foram amigos.
Мы с Рори просто друзья. Как и вы с Рори были просто друзьями.
A Rory e eu somos apenas amigos, tal como tu e ela eram.
Вот электронная переписка между вами и доктором Колльером, которая прямо противоречит заявлению, что вы и доктор Колльер были только друзьями.
Aqui está a correspondência que trocou com o Dr. Collier, que contradiz o que me disse, que eram só amigos.
Ну, вы же были друзьями?
- Eram amigos, não eram?
Я хочу, чтобы мы были друзьями, но этого не выйдет, если...
Quero mesmo que sejamos amigos, mas não posso se...
Значит, вы с ним не были лучшими друзьями?
Então eu presumo que vocês não eram os melhores amigos.
Вы, парни, были друзьями долгое время.
Vocês são amigos há muito tempo.
Вы с той девушкой... были не просто друзьями, верно?
- Tu e aquela rapariga, vocês fizeram-no, certo?
Не знал, что вы с Рики были такими близкими друзьями.
Não sabia que tu e o Ricky eram assim tão chegados.
Вы были вроде как друзьями?
Vocês eram, tipo, amigas?
Вы мой босс, но... Я тоже думаю, что мы были друзьями.
Era meu chefe, mas acho que também éramos amigos.
Я считала, вы с Джоном были друзьями.
Pensava que tu e o John eram amigos.
Я знаю - вы с Тони Джайлсом были друзьями.
Eu sei que o Tony Giles era teu amigo.
Вы с Хозяином Огня Созином были друзьями?
Foste amigo do Senhor do Fogo Sozin?
Вы с ним были друзьями?
Era amigo do meu pai?
Я постоянно думал о вас двоих... Я думал, что вы были действительно хорошими друзьями или может быть он был геем или ещё что.
Mas ficava a pensar em vocês os dois juntos, pensava que eram apenas bons amigos.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Amai todos os que vós amastes, para vosso bem. Ainda que não tivesse razões para tal, fossem eles amigos... ou inimigos.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были так добры ко мне 18
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
друзьями 182
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
друзьями 182
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16