Вы были женаты tradutor Português
140 parallel translation
Если бы вы были женаты сколько я, вы бы радовались, что избавились от них на всё лето.
Daqui a uns anos, será um alívio livrar-se deles no Veräo.
Если бы вы были женаты на Марте, вы бы знали.
Se fosses casado com a Martha, saberias o que queria dizer.
Вы были женаты?
Com quem se casará?
Вы были женаты? - Да.
Já foi casado?
- Вы были женаты?
Estavam casados? Nunca cheguei a saber.
Я не знал, что вы были женаты.
Não sabia que era casado.
- Вы были женаты?
- Já foi casado?
Мы были подругами больше, чем вы были женаты и мне ее тоже не хватает.
Ela era minha amiga há mais tempo do que estava casada contigo, e eu sinto a falta dela também.
Вы были женаты на дочери Фрэнсис, Лилли.
Foi casado com a filha da Frances, a Lilly.
Как долго Вы были женаты, мистер Маршал?
Há quanto tempo eram casados, Sr. Marshall?
Значит, Вы были женаты один раз?
Só foste casado uma vez?
- Вы были женаты дважды?
- Foste casado duas vezes?
Просто... просто ты полагаешь, что только потому, что вы были женаты,... и были женаты так долго, все будет хорошо.
É que tu... Tu achas que só porque... por serem casados e por estarem juntos há tanto tempo... que vai ficar tudo bem.
Если вы были женаты меньше года, Ты не получаешь ничего
Se ficarem casados menos de 1 ano, não recebes nada.
Как долго вы были женаты?
Estavam casados há quanto tempo?
Вы были женаты... вы женаты, так что вы поймете.
Você esteve casado. Está casado. Sabe como é.
- Вы были женаты?
- Era casado?
Вы были женаты долгое время, да?
Está casada há muito tempo, não é?
Милая, вы были женаты.
Querida, vocês eram casados.
- Вы были женаты?
- Estás casado?
Долго вы были женаты?
Quanto tempo é que vocês foram casados?
Вы были женаты всего полгода.
Foste casado só seis meses.
Вы были женаты долгое время, дольше, чем я живу.
Estás casado há muito tempo, mais tempo do que eu já vivi.
Вы были женаты 44 года. Она любит вас.
Estão casados há 44 anos, ela ama-o.
Вы были женаты раньше?
Já tinhas sido casado?
Как долго вы были женаты?
Há quanto tempo estás casada?
- Вы с ним были женаты, так ведь?
- Eram casados, não eram?
Были вы женаты?
- Esteve casado?
Вы даже не были женаты!
Nunca foi casado sequer.
Вы не гуляли на стороне, когда были женаты, Ник?
Nunca enganou a sua mulher?
- Почему, разве вы не были женаты?
- Por quê? Nunca se casou? - Sim, já fui casei.
Вы еще даже не были женаты.
Ainda nem casados eram!
Вы мне не говорили, что были женаты, что у вас есть дочь.
O que foi aquilo?
- Кармэла, я не хотела тебе рассказывать, но это было так давно, когда вы с Тони даже не были женаты.
Carmela, nunca te quis dizer isto. Aconteceu há tanto tempo. Tu e o Tony ainda nem eram casados.
Вы двое были женаты?
Foram casados?
Вы с мужем платите на 600 $ больше каждый год, чем платили бы, если бы были не женаты, жили вместе и платили налоги по отдельности.
Você e o seu marido pagam mais $ 600 dólares por ano do que se apresentassem impostos separados.
Значит, вы уже были женаты.
Então foste casado antes.
Так вы были женаты, да?
Que aconteceu?
Вы ведь когда-то были женаты?
Já foste casado?
Ну, я не могу найти никаких документов что вы двое даже были женаты, мистер Хаскел.
Pois, não pude encontrar nenhuma documentação que prove que vocês dois estavam casados, Sr. Haskell.
- Тогда вы были бы уже женаты.
Assim vocês já estavam casados.
- Вы тогда были женаты?
- Era casado?
Николь сказала нам, что вы никогда не были женаты
- A Nicole diz que nunca foi casado.
На которой Вы уже были женаты?
Com quem já foi casado?
Вы когда-нибудь были женаты?
Já foi casado?
Вы еще не были женаты, чтобы так говорить.
Espera casar-te para dizer isso.
- Вы были женаты на Труди.
Esteve casado com uma mulher chamada Trudy.
Так как долго вы были женаты?
Então... há quanto tempo vocês estão casados?
Иначе вы бы были женаты, как и я.
Senão estavam casados, como eu.
Итак, как долго вы с Джеем были женаты?
Então, há quanto tempo é que tu e o Jay estão casados?
Вы когда-нибудь были женаты, детектив Уолш?
Já foi casado, Detective Walsh?
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были друзьями 38
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были друзьями 38
вы были так добры ко мне 18
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были одни 16
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были одни 16
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы были когда 23
вы были любовниками 20
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64