English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Выключаю

Выключаю tradutor Português

70 parallel translation
Все, выключаю.
Vou apagar a luz.
Я выключаю свет.
Vou desligar as luzes.
- Я не могу, Леонард, я выключаю камеру.
- Não dá. Vou desligar. - Não.
- Выключаю двигатели.
- A desligar motores.
- Я выключаю коммуникации.
Vai cortar as comunicações com a Frota Estelar.
Хорошо, Хьюстон мы остались только с компьютером,... котрый я уже выключаю.
Pronto, Houston, isso deixa-nos com apenas um computador, que vou desligar agora.
Выключаю цепи костюма.
Circuito de gás dos fatos fechado.
Нет, обычно я выключаю телефон и вешаю табличку.
Não, desligo a campainha do telefone. - E ponho um pedaço de cartão...
Я его выключаю.
Já desliguei.
- Сол! - Выключаю! Выключаю!
Pronto, pronto.
Я выключаю радио.
Estou a desligar o meu rádio agora.
Третий уровень, выключаю излучение.
Nível de radiação 3 completado.
Я как раз выключаю.
- Eu ia desligá-la.
Выключаю его.
Desligo-a.
- Я выключаю.
- Vou apaga-lo.
Так, я это выключаю.
Pronto, isto vai ser desligado.
Выключаю энергию.
A desligar.
Если я не хочу что-то слышать, я его выключаю.
Quando não quero ouvir qualquer coisa, desligo-o.
Иногда я включаю телевизор, выключаю звук.
Às vezes ligo a televisão... e baixo o volume.
Уже выключаю.
- Estou a tentar!
Именно это я делаю, когда у меня проблемы с ноутбуком. Выключаю его и включаю снова.
Quando tenho problemas com o portátil, desligo-o e torno a ligá-lo.
Выключаю индикатор высоты.
Apaga o teu indicador de altitude.
Мистер Монк, я выключаю громкую связь.
Sr. Monk, estou a tirá-lo do alta-voz.
Я специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы прохладно.
Deixo-o ligado todo o dia, para poder deixar o ar condicionado ligado, assim está agradável e fresco quando vou para casa.
Я просыпаюсь, выключаю будильник.
Eu acordo. Desligo o despertador.
Сохраняю... Сохраняю... Сохраняю... выключаю.
A guardar... a aguardar, a desligar.
Выключаю все системы..
A desligar todos os sistemas.
Выключаю куртку.
Vou desligar o aparelho.
Я нагибаюсь и выключаю его.
- E inclino-me para desligá-lo.
Я выключаю телефон, хорошо?
Está desligado, está bem?
Я выключаю когда середина ещё слегка замороженная.
Desligo o forno quando o recheio ainda está um pouco congelado.
А я выключаю чувство юмора, когда речь заходит об убийстве.
Perco o meu sentido de humor quando falamos de homicídio.
Выключаю искусственную гравитацию.
A reverter a gravidade artificial.
Думаю, что справлюсь. Но если что, мобильный я не выключаю, так что..
Acho que estou à altura do desafio, mas tenho o meu telemóvel, portanto, se surgir alguma coisa.
Ещё ужасно долго, поэтому я выключаю свой мобильник
É MUITO COMPRIDO. PRECISO DESLIGAR.
Когда я нахожусь далеко от моей жены, я выключаю мой телефон.
Quando viajo, desligo o telefone.
Хорошо, я выключаю телефон.
Vou desligar o telefone.
Выключаю свет, думаю о приятном и начинаю орудовать пальцем, процесс пошёл, я начинаю заводиться.
Desligo as luzes e começo a pensar em algo agradável enquanto lhe enfio o dedo, talvez tenha uma erecção mais tarde.
Я ее выключаю и через какое-то время он позвонит в ответ.
Sigo um procedimento e depois demora algum tempo até ele me voltar a ligar.
Теперь уходи, пожалуйста, я выключаю.
Agora, por favor saia. Vou desligar.
Выключаю свет.
Vou desligar a luz.
Отлично придумано. Выключаю.
De acordo, é uma boa ideia.
Я всегда выключаю телефон после двойной смены.
Desligo sempre o telefone quando faço turnos duplos.
Выключаю газ.
A tirá-la do gás.
Выключаю.
A desligar.
Иногда... ночью я не выключаю свет дома.
Às vezes... Durante a noite, deixo as luzes acesas em casa.
- Ночью я не выключаю свет дома.
- Sob o travesseiro de Will. - À noite eu deixar as luzes acesas na minha casinha.
Я выключаю.
- Vou desligar isto.
Выключаю её.
Desligo-a.
- Хорошо, хорошо, выключаю.
Vou desligar.
Я сразу же выключаю то, что смотрел.
De facto, o valor que eu estou a ler aqui é... o número que eu estou a ler aqui é 41.5

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]