English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Выключи музыку

Выключи музыку tradutor Português

42 parallel translation
Выключи музыку.
Desliga a música.
- Энтони-младший, выключи музыку!
Anthony Jr., desliga essa música!
Выключи музыку.
Desliga a porcaria da música!
Выключи музыку!
Desliguem a música!
Выключи музыку!
Desliga essa música!
- Это я. Выключи музыку.
Baixa o som da música.
Ханна, выключи музыку!
Hannah, desliga a música!
Оденься! И выключи музыку!
Desliga a música!
Выключи музыку, иди, познакомься со своим крёстным!
Vem conhecer o teu padrinho. Desculpe não lhe termos pedido autorização...
Выключи музыку.
Desligue o motor.
Выключи музыку.
- Abaixe a música.
Эй. Выключи музыку.
Olha, corta aí a música.
Лиза, выключи музыку.
Lisa, desliga a música. Pessoal, pessoal.
Эй, послушай. Выключи музыку.
Ai, ai, por favor desliga isso.
Выключи музыку!
Desliga a música!
Эй, брат. Выключи музыку, брат! Десять, девять, восемь, семь, пять, четыре, три, два, один...
mano. um!
* Выключи музыку, дай мне изложить факты *
Parem a música, deixem-me dizer os factos
Выключи музыку.
- O quê? Baixe a música.
Выключи музыку.
Deslige a música.
Сэм, выключи музыку и закрой жалюзи.
Sam, desliga a música e fecha as persianas!
Дестини, выключи музыку и оденься!
Destiny, apaga a música, e veste alguma coisa!
- Жюстина, выключи музыку...
- Justine, desliga a música toda...
Я скажу, только выключи музыку.
Te vou dizer, apenas tira a música.
Люси, выключи музыку!
Lucy, desligar a música.
Выключи музыку.
Para a música.
Выключи музыку.
Baixa a música.
Выключи музыку!
Baixa o som disso! Não consigo ouvir.
Выключи музыку.
Podes pôr a música mais baixa.
Выключи эту музыку джунглей!
Desligue essa merda!
Leah, вернись и выключи свою чертову музыку.
Leah! Entra e baixa essa maldita música!
Минг, выключи свою поганую музыку!
Ming! Baixa o som do raio da música!
Я тебе сто раз говорил - выключи эту дурацкую музыку!
Já te disse mais de cem vezes. Desliga essa tua música estúpida!
Выключи музыку!
Corta a música.
Милая, выключи музыку.
Querida, desliga.
И выключи эту проклятую музыку.
E desliguem o raio da música!
Поищи какую-нибудь мазь, и выключи эту музыку, хорошо?
Vê se há algum linimento e desliga essa música, está bem?
Выключи эту унылую музыку, чтобы мы могли поговорить.
Desliga essa música horrível para podermos conversar.
Выключи, пожалуйста, музыку. Что?
- Desliga a música, por favor.
Выключи ебучую музыку!
Desliga a música!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]