Держи tradutor Português
8,604 parallel translation
Так, держи руки, чтобы я их видел.
Assim mesmo, mãos onde eu as possa ver.
Держи его.
Se assim é, obrigado.
Хорошо, держи нас в курсе.
Deixa-nos informados.
Держи жетон подальше от мемориальной стены.
- Mantem o teu distintivo contigo.
Перси, держи связь с Уэйд и Себастьяном.
Percy, foca-te na Wade e no Sebastian.
Так, держи наушник, босс.
Está bem, aqui está, chefe.
Держи за ноги!
- Agarra as pernas!
Адам, просто закончи отчёт и держи свои чувства при себе.
Adam, termina apenas o teu relatório... E deixa os sentimentos de fora.
Держи.
Aqui.
Держи.
Toma.
Вот, держи рацию.
- Toma, isto é um walkie-talkie.
Держи руки на виду! Руки! Руки!
Mãos onde as possa ver!
Держи пальцы поднятыми.
Mantêm esses dedos elevados.
А родословную Митча держи при себе.
Não contes a ninguém sobre a família do Mitch.
Держи меня в курсе.
Mantêm-me informado.
– Держи меня в курсе.
- Mantêm-me a par.
– Держи.
- Toma.
Держи их подальше от этого Леви.
Mantém-nos afastados do Levi.
Руки держи на виду!
Mãos onde possamos vê-las.
Придя сюда, ты поступила правильно. Держи.
Vires aqui foi a melhor coisa.
Отлично, так и держи.
Bom. Segura mesmo aí.
Нет. Держи свои губки при себе, Казанова, ладно?
Guarda os lábios para ti, Casanova, está bem.
Держи руки на виду.
Mãos onde possa vê-las.
Смотри, Чарли. Держи свои локти опущенными.
Ouve, Charlie, baixa os cotovelos.
Только держи рацию включённой.
Sim, claro... Toma atenção ao rádio.
Держи меня, Терри.
Abraça-me, Terry.
Держи рукой.
Mantêm a tua mão ai.
Ладно, Злюка, держи.
Está bem, irritado, aqui vamos nós.
Держи, Бобби.
Aqui tens, Bobby.
Держи правую руку у стены.
Mantém a mão Direita na parede!
Держи свободнее, детка.
Não agarres tão firme, querida.
Держи, Хэнк.
Ai tens, Hank.
Тогда держи её за руку.
Está bem, segura-lhe na mão.
Держи.
Vamos lá.
Руки держи на виду, спокойно!
Mãos onde possamos vê-las... devagar!
– Держи.
Pega. - Quero.
- Нет, сэр. - Тогда держи рот на замке.
- Então, está calado.
Держи язык за зубами и не высовывайся.
Mantenha a cabeça baixa e a boca calada.
Держи его! Ты можешь!
Vocês conseguem!
Вперед, держи комлик включенным.
Continua a andar e mantém o teu comunicador ligado.
Германн, держи его!
Herrmann, agarra-o!
МакГи, держи его подальше от неприятностей.
McGee, mantenha-o fora de problemas.
Слушай сюда, держи руки у меня на виду.
Mantenha as mãos onde eu as possa ver.
– Это.. – И держи их тут. Ничего не могу с собой поделать.
Não me consigo controlar.
Держи.
– Aqui tens.
Вот, держи.
Muito bem, aqui está.
Держи мушку у него на лбу.
Mantem a mira na testa dele.
Держи меня в курсе.
E mantêm-me informada.
Так, держи.
Toma.
- Держи.
- Toma.
Держи краба, подруга.
- Coloca-a lá, amiga.
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84