Есть ли бог tradutor Português
22 parallel translation
Моей второй мыслью было... что он всегда интересовался, есть ли Бог.
Depois pensei... que ele sempre quis saber se Deus existia.
"Есть ли Бог на свете?"
Existe Deus?
"Есть ли Бог?" "В чём смысл жизни?"
"Deus existe?"... "Qual é o sentido da vida?"
Интересно, есть ли Бог у Скиттеров.
Pergunto-me se os Skitters terão um Deus.
Моя жизнь, это сущий ад! Журналистка спросил меня пару дней назад, есть ли бог.
Um jornalista perguntou-me há dois dias se existe Deus
"Г-н Пизанелло не знает, есть ли бог". А откуда мне знать?
E disse "O Sr. Pisanello não sabe se existe Deus" Mas eu não sei, não sei! "
А есть ли бог среди твоих предков?
E quanto a você? Há um deus em sua linhagem?
Знаете, когда я смотрю на ту фотку, я думаю, " есть ли Бог?
Quando olho para aquela imagem, penso para mim,
Есть ли Бог?
Deus existe?
Ты начинаешь думать... а есть ли Бог?
Começas a perguntar-te... se Deus existe.
Есть ли Бог?
Existe um Deus?
Не знаю, является ли любовь доказательством существования Бога, или же она и есть Бог.
Não sei se o amor prova a existência de Deus ou se é o próprio Deus.
И вопрос не в том, есть Бог или нет. Но есть ли мы...
Portanto, a única questão não é saber se Deus existe ou não, mas se nós, se nós existimos.
Есть ли здесь кто-нибудь, кто верит, что Бог может сделать всё?
Há aqui alguém que acredite que Deus pode fazer tudo?
Алехандра, обещаешь ли ты хранить теперь и всегда любовь к твоему другу Габриелю и верность принципам марадонианской церкви, провозглашая, что Диего, наш бог футбола, был, есть и будет лучшим игроком всех времён?
Alejandra, juras aqui amor eterno ao teu companheiro Gabriel e fidelidade aos princípio da Igreja Maradoniana, proclamando que Diego, o nosso deus do futebol, foi, é e será o melhor jogador de todos os tempos?
Можно создал их но Бог есть начало, не так ли?
O Homem pode tê-los feito, mas Deus... está no início de tudo, não está?
А есть ли вообще бог?
- Deus existe mesmo?
Веришь ли ты в Святой Дух, который есть Бог и дающий жизнь, в Святую Католическую церковь, в святые причастия, прощения грехов, воскресение тела и в жизнь вечную?
Acreditas no Espírito Santo, que é o Senhor que dá a vida, na Santa Igreja Católica, na comunhão dos santos, no perdão dos pecados, na ressurreição do corpo e na vida eterna?
Я не собираюсь притворяться, что знаю, есть ли всевидящий Бог.
Não vou fingir que sei se existe um Deus que vê tudo.
это как спрашивать кто же бог или есть ли конец у вселенной и почему мы здесь?
- Está a brincar? Isso é como perguntar quem é Deus. Ou se o Universo tem fim.
не знаю есть ли там бог, ему плевать на меня
Eu não sei... Se existe um Deus, não sei... Acho que ele não se importa muito comigo.
Сара находится Бог знает где, и, тем не менее, есть другая блондинка в маске, бегающая и сражающаяся с плохими парнями, и это ты, не так ли?
A Sara está Deus sabe onde, e existe outra loira usando uma máscara, atrás dos caras maus, e és tu, certo?
есть ли что 311
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли там что 25
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли там что 25
есть ли кто 114
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богат 60
богатей 31
богатым 24
богини 18
бог с тобой 45
бога 111
бога нет 66
богаты 20
богатство 83
богат 60
богатей 31
богатым 24
богини 18
бог с тобой 45
бога 111
бога нет 66
богаты 20
богатые 47
богач 44
боги 279
богу 405
богата 23
богом 50
бог любит троицу 33
бог знает 487
богатства 16
богатые люди 21
богач 44
боги 279
богу 405
богата 23
богом 50
бог любит троицу 33
бог знает 487
богатства 16
богатые люди 21