Зан tradutor Português
237 parallel translation
ƒа, он зан € тный тип, мистер " елли, и совершенно непредсказуемый.
Sim, é um artigo raro, Sr. Talley. Um tipo muito imprevisível.
ќтнюдь. – аз уж вы остались одна, € просто об € зан присмотреть за вами.
Como está de momento só, o mínimo é cuidar do seu bem estar.
я не об € зан был сюда приходить, миссис Ѕаттл.
Eu não precisava de ter vindo, sabe, Sra. Buttle?
ѕрости, € немного зан € т. " теб € и других дел полно.
Sinto muito. Estou um pouco ocupado neste momento. Parece que você também tem muito que fazer.
я зан € т, не видишь?
Agora tenho, não é?
¬ сем зан € ть свои места. - ∆ дите здесь.
Todos a bordo!
¬ сем зан € ть свои места.
Todos a bordo!
ƒонателло нашел, с кем зан € тьс € общим делом.
Donatello encontrou algo com que se distrair.
Ёй, € не об € зан слушать эти бредни про страх.
Não tenho de aturar esta treta de ter medo.
я могу зан € тьс € им пр € мо сейчас. вечеру все будет готово.
Podia repará-lo já e tê-lo pronto hoje á noite.
ќй, простите, € же буду зан € т. ј как насчет субботы?
Não deixes a bebé na rua.
" еперь можно зан € тьс € делом... например, можно про € вл € ть фотографии.
Olá, linda. Olha-me para aquele rabo. Chica bonita.
ƒл € чего ты об € зан терпеть все мои капризы и огорчени €?
Queres acabar como o Chris, numa cadeira de rodas? Não é?
"ы конечно не об € зан мне говорить." ак что?
Não tem de me dizer. O que foi?
Ќо мы были слишком зан € ты чтобы замечать это.
Mas estávamos tão ocupados que nenhum de nós reparou nisso!
ћэтью, извини если € был слишком зан € т с этой свадьбой последнее врем €.
Desculpa andar, últimamente, preocupado com o casamento!
ћистер Ѕриганте, мне разбирать еще 56 дел. я не об € зан вас выслушивать.
Ensinou-me tudo sobre as mulheres. Sr. Brigante, há 56 casos, na agenda do tribunal para esta manhã. Para que me interessa isso?
ќн перебралс € на Ѕагамы, райские острова. " зан € лс € прокатом автомобилей.
Foi para as Bahamas, para a Ilha do Paraíso... e comprou uma agência de rent-a-car.
Ќам надо зан € тьс € делом.
Temos de tratar de negócios.
арлито. арлито. " от парень говорит, что не об € зан платить.
Que queres que eu faça? Aquele tipo diz que não tem de pagar.
≈ му намекнули, что ты снова зан € лс € наркотиками.
Disseram-lhe que estavas de novo a "transar".
Ќаверное, мне пора зан € тьс € чем-нибудь другим.
Talvez fosse altura de pensar em fazer outra coisa.
— остановками на станци € х Ќьюарк, " рэнтон,'иладельфи € и Ѕалтимор. ѕассажирам зан € ть места...
Composição 1-7-9 com destino a Washington, D. C., com passagem por Newark, Menlo Park, Trenton, Filadélfia, Aberdeen e Baltimore.
Ќаверное он был зан € т. " ак зан € т что не сказал матери что женитс €?
- Talvez estivesse muito ocupado. Tão ocupado que não disse à mãe que ia casar?
" ы об € зан сказать что мне делать.
Tens de me dizer o que hei-de fazer.
ƒа, ты был очень зан € т на этой неделе.
Foi uma semana muito ocupada, não foi?
ќ'Ќил зан € л базу, янкис выход € т в лидеры.
O'Neill marca o segundo home run e os Yankees lideram!
Реппу сшинки-зан!
Reppu shinku-zan!
Ќет, он немного зан € т с гостем.
Não, anda a tratar duma visita nossa.
Ќа кладбище, где почти все места зан € ты полицейскими,... можно наткнутьс € на надгробье полицейского √ лена " анни. ¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Num cemitério práticamente reservado a polícias talvez dêem com a campa do Guarda Glenn Tunney e recordem que foi assassinado dentro duma cela, antes de ir perante um Grande Júri.
¬ ам здесь особо делать нечего, чтобы ум был зан € т.
Aqui não há muito mais com que ocupar o cérebro.
" наешь, забавно, когда ты об € зан кому-то жизнью.
É esquisito, devermos a alguém a nossa vida...
", эт самое... я понимаю, что ты не об € зан был мне помогать.
Quero dizer. Sei que não precisavas de fazer isto por mim.
¬ место того, чтобы слушать наставлени € от кокаинщика,... ты бы лучше зан € лс € пожаром, понимаешь?
Em vez de receberes lições de um drogado em coca talvez devesses investigar aquele incêndio.
" € об € зан предложить тебе пойти со мной.
Gostaria que viesses comigo. Devo-te pelo menos isso.
Ќо € человек зан € той, полагаю, и вы тоже.
Mas estou muito ocupado, tal como você, imagino.
Ќе пизди, пока € делом зан € т, пон € л?
Estou a tratar de negócios, pá.
я об € зан поверить в то, что где-то, есть место лучше чем это.
e eu? Tenho que acreditar que la fora existe um lugar onde a vida é melhor.
я об € зан увидеть еЄ ещЄ раз.
Eu tenho que vê-la novamente.
я... я знаю, это кажетс € сумасшедшим, но € об € зан попытатьс €.
E.. eu sei que parece loucura, mas tenho que tentar.
" ы об € зан атаковать!
É preciso atacar!
что € не об € зан здесь быть?
Que eu não tenho que ficar aqui?
я об € зан вернутьс € за ней.
tenho que regressar por ela. E..
Барон Лирос фон Брунхаунд Мунчхойзан.
Sou o barão Lirasvonbrunkhaundmunchausen, neo-nazis do planeamento.
— Єстры, вы что думаете, нам зан € тьс € нечем?
Tomem vergonha!
ћы довольно зан € ты, так чем € могу вам помочь?
Em que posso ajudá-lo?
¬ сем зан € ть свои места.
Todos a bordo.
я не зан € т.
Como estás, querido?
я бы хотела серьезно зан € тьс € фотографией.
Então, mano?
я был зан € т'амеллстейном ѕерестанте болтать! ј ¬ ан јллан?
- E a dos Van Allan?
- ¬ аш род зан € тий сэр? - Ѕезработный.
- Estou desempregado.
занят 294
занята 160
зануда 190
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заниматься сексом 29
заняты 70
занятия 44
заниматься 28
занята 160
зануда 190
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заниматься сексом 29
заняты 70
занятия 44
заниматься 28
заниматься любовью 38
занятой человек 28
занимается 24
занимался 46
занимаемся 20
занимаешься 23
занимайся 36
занимайся своими делами 95
занимаюсь 65
занималась 26
занятой человек 28
занимается 24
занимался 46
занимаемся 20
занимаешься 23
занимайся 36
занимайся своими делами 95
занимаюсь 65
занималась 26