English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как их

Как их tradutor Português

9,792 parallel translation
Как их заполучить?
Como é que o conseguimos?
Похоже кто-то занимался этими исчезновениями, до того как их обнаружили в тоннеле.
Parece que alguém andava à procura destas pessoas desaparecidas antes delas aparecerem no túnel.
Популярность Фолкнера и Бейкера растёт, после того, как их героические усилия помогли спасти тяжелобольного паркового рейнджера.
# oHomem # mantém-temaori A popularidade de Faulkner e de Baker está a aumentar, depois de um valoroso esforço... Fugitivos Heróis Salvam Guarda-Florestal Diabético... para salvar um guarda-florestal em estado crítico.
Мне кажется, вы даже можете услышать, как их эго разрастаются.
Creio que consegue ouvir o som dos egos deles a crescerem.
- С тех пор, как их починили.
Desde que mandei arranjá-las.
Он очень чувствительный, и у него бывают, как их там... провалы в памяти.
Ele é muito sensível, e tem estes... - Estes apagões.
Ситуация очень деликатная, так как подача апелляции открывает возможность отправить их обоих в тюрьму.
É uma situação muito delicada porque, ao apresentar recurso, abre a possibilidade de mandar os dois para a prisão.
Те животные привыкли, как ты их ставишь на место.
Aqueles animais estão habituados a que tu dês cabo deles.
Это как цепи – как ни старайся дышать свободно, их с себя не сбросишь.
Parece que estou acorrentada. Por muito que me tente libertar, não consigo escapar.
Или как Вернон раз в месяц платил всем, кто знал, что она там, деньги за их молчание?
Ou que mandavas lá o Vernon uma vez por mês para subornar quem sabia quem ela era?
Ребята, вы знаете, как работают федералы. Иначе не сторонились бы их столько лет.
Sabem como o FBI funciona ou não o teriam evitado tantos anos.
Как вам известно, детектив, участники автомобильных аварий часто получают травмы головы, и поэтому их версии произошедшего резко отличаются от того, на что указывают свидетельства.
Como sabe, detective, as testemunhas envolvidas em acidentes de viação tem frequentemente traumas na cabeça e em resultado disso podem dramaticamente apresentar diferentes versões do evento do que as evidências sugerem.
И перед тем, как мы сломали их телефоны, один зазвонил.
E antes de partir o último telefone, ele tocou.
Как обнаружилось, у него есть более сложные функции, но их расшифровать мне пока не удалось.
Parece que também tem funções mais avançadas, mas ainda não foi capaz de decifrá-las.
Использование старых технологий, как радио, позволяет его агентам прятаться на виду - получать секретные сообщения во время задания или посылать их...
Ao usar as tecnologias mais antigas como o rádio permite que os agentes do Samaritano escondam-se à vista de todos, e que recebam mensagens secretas no campo, ou enviá-las para...
После того, как появились новости о смертельной вспышке, Центр контроля заболеваний советует всем протестироваться поэтому правительство может выбрать тех, кто нуждается в прививке, учитывая их генетические маркеры.
Após a notícia de um surto mortal, o CDC recomenda que todos façam o teste de modo a que o governo possa identificar aqueles que precisam de ser vacinados pela avaliação dos seus marcadores genéticos.
После 11 сентября люди были готовы позволить АНБ собирать всю их персональную информацию до тех пор, как это давало безопасность, и теперь все будут в безопасности от других угроз.
Depois do 9 / 11, as pessoas estavam mais do que dispostas a permitir que a NSA recolhesse todos os seus dados pessoais desde que os mantivesse a salvo, e agora todos vão estar a salvo de outra ameaça.
Как много их там, как думаешь?
Quantos achas que estão ali?
Реклама рассказывает людям, как наши продукты и услуги улучшат их жизнь.
A publicidade pretende iluminar o modo como os nossos produtos e serviços irão melhorar a vida das pessoas.
Я помогаю таким людям, как Прейри, рассказывать их истории, честно и уважительно.
Ajudo pessoas a contarem as suas histórias, honesta e respeitosamente.
А как теперь? Теперь их лучше видно?
Consegues vê-las melhor agora?
Это как прыжок в невидимый поток, который уносит тебя в другую страну, но... мы должны выполнить все пять движений, и мы должны выполнить их с совершенным чувством.
É como saltarmos para uma corrente invisível que nos leva para outro reino, mas tínhamos de ter todos os cinco movimentos e fazê-los de forma perfeita.
У них... есть некая племенная культура, которая их как-то поддерживает.
De certo modo, têm um tribalismo que os sustenta.
Как мы собираемся их спасти?
Como os vamos salvar?
- Да. Так что вы, как хотите, но, если их не станет четверо и если они не заменят на хер своего тупого гитариста, то я все отменяю.
Por isso, façam o que quiserem, mas a menos que passam a quatro, e um deles seja um substituto do cepo que pensa que é guitarrista, vou cancelar o concerto.
А как их нет, то всё.
Aí, somos todos capitalistas.
Как не строить, если я хочу их строить.
- É melhor. Eu quero ter esperanças.
К тому времени, как мы ударили по ним, их уже и след простыл, вместе с оружием.
Quando entramos no complexo deles, eles já estavam muito longe, e as armas também.
Если вы не поддерживаете их здесь, как они могут вам доверять там?
Se não confias nele aqui, como é que ele pode confiar em ti lá fora?
Как ты их достала?
Como os arranjaste?
Как думаешь, Филлис видела их? Видела?
Pensas que a Phyllis já viu algum?
Остальные ампулы всё ещё на её самолёте. Уничтожим их, как только с ней разберёмся.
O restante vírus ainda está no avião dela e vamos destruí-lo, quando ela morrer.
Они, как ростовщики для ребят, которые слишком богаты, чтобы пользоваться их услугами.
São como usurários para tipos ricos.
Их бизнес модель, как у казино.
O modelo de negócios é igual aos casinos.
Как только чувствую что-то не так, я их сбрасываю, избавляюсь от них.
Assim que não me parece bem, afasto-me imediatamente.
Всякий раз как я планирую засаду, я всегда прошу их привести несколько друзей.
Quando planeio emboscar alguém, eu peço-lhes sempre para levarem amigos.
Тогда почему ты не остановил их вместо того, чтобы позволить им ходить над вами, как вы всегда делаете?
Então porque é que não os impediste ao invés de deixá-los espezinharem-te como sempre fazem?
Вы можете быть из тех, кто оставил бы их как рычаг воздействия, но не в ящике.
Você pode ser do tipo que as esconderia por sacanice, mas não na gaveta.
Так как исполнители чувствительны к нуждам остальных, лучший способ расположить их – это быть прямолинейными.
Os informadores são sensíveis às necessidades dos outros, a melhor forma de os virar é ser direto.
Как только ты перевела эти 5 миллионов этим утром, они смогли отследить их.
Não, assim que transferiste os 5 milhões esta manhã, eles já te iam seguir o rasto.
Мы могли бы... Мы могли бы сыграть молодоженов, пробиться сквозь их защиту, претворяясь, что мы такие же как они.
Podíamos, uh... podemos fazer de recém-casados, e derrubar as defesas deles se fingirmos ser como eles.
Да, после того, как предупредила их.
Sim, depois de os ter avisado a eles.
Как только они восстанут против них, мы примем их в свои ряды.
Quando se rebelarem contra os líderes, vamos recebê-los de volta como um de nós.
Видеть их, как людей.
é bom, certo?
Такие люди в Париже на каждом углу. что они сделают, когда узнают как обращается с их братьями король?
Há homens tal como estes em cada esquina de Paris, o que é que eles farão quando souberem que o seu Rei traiu os seus irmãos?
Да, просто ты знаешь, как заставить их болтать. Не прибедняйся.
Porque as fazes falar, não te desvalorizes.
Да, мы остановим их. До того, как они это сделают.
Sim, vamos pará-los Já o fizemos antes.
Мы запустим военную машину. И те, кто попытается разрушить наш дом, увидят, как рушатся их дома.
Vamos mobilizar a máquina de guerra e aqueles que tentarem derrubar a nossa casa, vão ver as suas próprias casas a ruir.
Все вы, сидящие в этой комнате, годы спустя будете рассказывать историю о том, как мы поднялись на ринг и отделали их всех. Да!
Daqui a uns anos, todos vocês nesta sala vão contar a história de como deram cabo deles.
Я планирую использовать их так, как захочу.
Tenciono usá-los.
Я бы послал их, как "Доллар" Бил.
Aguentava como o Dollar Bil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]