Мой меч tradutor Português
163 parallel translation
- Мой меч с вами, Ваше Высочество.
- Minha espada é vossa, Alteza.
Мой меч всегда за вас, сир, отныне и навсегда.
Minha espada é vossa, agora e sempre.
Мой кодекс велит мне убивать язычников. Но мои чувства сильнее, чем мой меч.
Pelo contrário, os meus votos de cavalaria fazem-me matar os infieis mas o meu coração é mais forte do que a minha espada.
О, мой меч!
" Oh, a minha espada!
Для вашей светлости тяжёл мой меч.
É pesada demais para Vossa Graça.
Хотите взять мой меч, милорд-малыш?
Quê, queríeis ter minha arma, meu pequeno senhor?
Вы сломали мой меч! Вам многое нужно узнать о победе, Трелан.
- Tem muito que aprender sobre ganhar.
Мой меч!
A minha espada!
Мой меч! К дерущимся не дам ступить ни шагу!
Não ireis em busca de um inimigo.
Возьми мой меч.
Pega-me na espada.
Стяни бронюна мне. Дай мой меч.
Ajudai-me a envergar a armadura, dai-me a espada.
Тебе их скажет мой меч.
Minha voz está em minha espada.
Мой меч Дзантецу-кен встретит много новых лиц этой ночью.
Esta espada que vês esta noite será como nenhuma outra.
Ты нужен мне. Ты нужен, чтобы направить мой меч.
Preciso de ti para guiares a minha espada.
Твои мозги, сила Феззика, мой меч.
O teu cérebro, a força do Fezzik, o meu ferro.
Можешь рассчитывать на мой меч.
Podes contar com a minha espada.
Мой меч принадлежит вам.
A minha espada é sua.
Возьми-ка мой меч. Дерись.
Agora tu, pega na minha espada.
Мэнди, если бы я знал, что ты здесь, я бы захватил мой меч и щит.
Mandy, devia ter trazido a minha espada e o meu escudo.
Вот мой меч.
A minha espada é tua.
- Где мой меч?
- Onde está a minha espada?
- Принесите мой меч.
- Apanha-o.
Кревлорнесват из клана Смерти, мой меч!
Krevlornswath do clã Deathwok, a minha espada!
Я должен был доказать им что мой меч быстр и точен
Tenho de lhes provar que a minha espada não é somente rápida, mas também precisa.
После боя возьми мой меч и последуй за Ним, чтобы увидеть короля
Após a luta de hoje, trás a minha espada e segue-o até ao palácio de Qin.
Луна, дай мой меч господину Безымянному
Ru-Yue, dá a espada a Wu-Ming.
Эту палату мой меч охранял, когда...
Esta câmara aceitou a protecção da minha espada quando...
Быстро рубить, как мой меч.
Lutar com ardor...
Мой меч. Мой меч.
A minha espada!
Где мой меч?
Onde esta a minha espada?
Где мой меч?
A minha espada?
У меня есть мой меч, и ещё людей соберу.
Tenho a minha espada e mais alguns.
Возьми мой меч, он принадлежал отцу моего отца.
Toma a minha espada. Era do pai do meu pai.
Возьми мой меч.
Espera, segura a minha espada.
Где мой длинный меч?
A minha espada de combate! Capuletos!
Хан, ты можешь достать мой световой меч?
Consegues alcançar o meu sabre de luz?
Однажды пришел этот шестипалый и заказал особый меч. Мой отец взялся за работу.
E quando o homem de seis dedos apareceu e exigiu por uma espada especial o meu pai aceitou o trabalho.
Направь мой меч.
Guia a minha espada.
Это мой щит и меч.
É como ataco e me defendo, Mace.
Они забрали меч, и с тех пор мой народ искал его.
Levaram a espada, e desde então que o meu povo a procura.
Имея меч, император сможет опять объединить мой народ.
Com a Espada, o Imperador poderá unir novamente o meu povo.
Меч Зеленой Судьбы мой.
A Espada Verde do Destino é minha.
Мой старый меч. Жало. Вот.
"Ferrão", a minha velha espada...
Мой господин хочет, чтобы у вас был его меч
O Mestre quer que guardes esta espada.
Но я и не думал что Сломанный Меч, мой главный враг поймет меня
É inacreditável, Apenas Can-Jian que realmente não me conhece me entende perfeitamente.
Я взглянула в ту сторону и увидела, как мой отец точит меч.
Procurei de onde vinha o ruído, e vi o meu pai a afiar a espada.
Я на службе у Шогуна Токигавы! Я не хочу поднимать свой меч против Владыки Императора, но мой долг обязывает меня сражаться.
Eu não quero levantar a mão contra sua Majestade o Imperador mas o meu dever leva-me a lutar!
Говорю тебе без хвастовства - это мой лучший меч.
Fiz isso porque filosoficamente sou simpático ao seu objetivo.
Этот меч носил мой отец, а до него - его отец и так далее до основания Трои.
Esta espada era do meu pai e do pai dele também, desde a fundação de Tróia.
Рейн, возьми мой меч.
Rayne, dá-me a minha espada.
Мой... меч...
Minha... espada...
мечтать не вредно 84
мечты сбываются 50
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечты сбываются 50
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечты 151
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечту 19
мечом 16
мечи 39
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечту 19
мечом 16
мечи 39
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840