Нам нужен перерыв tradutor Português
34 parallel translation
Нам нужен перерыв от порнухи.
Precisamos de um intervalo do porno.
Нам нужен перерыв или я сломаюсь.
Estou muito "stressado".
Дон, мы оба знаем, что нам нужен перерыв на обслуживание.
Don. Sabemos que precisamos pausa para manutenção.
Понимаешь, может--может нам нужен перерыв, ну знаешь.. - что?
Sabes, talvez devêssemos fazer uma pausa.
Мы разъехались. Нам нужен перерыв.
Estamos nos separando.
Чёрт, нам нужен перерыв.
Na verdade, até nós precisamos de uma pausa.
Ваша честь, нам нужен перерыв.
Meritíssimo, precisamos de um intervalo.
Ты же сам понимаешь, что нам нужен перерыв.
Tu sabes bem que nos dava jeito fazer um intervalo.
Я думаю, нам нужен перерыв.
Acho que devemos dar um tempo.
Маэстро, должен вам сказать, нам нужен перерыв.
Maestro, tenho que dizer que precisamos de uma pausa.
Нам нужен перерыв.
Vamos fazer um intervalo.
Нам нужен перерыв, Кев. — Зачем?
- Precisamos de espaço, Kev.
— Нам нужен перерыв.
- Recesso.
Ну, тогда нам нужен перерыв, как считаешь?
Então, merecemos uma pausa, não achas?
Нам нужен перерыв.
- Nós precisamos de um tempo.
Дон, мы оба знаем, что нам нужен перерыв на обследование.
Don, eu e você sabemos que precisamos de um tempo para manutenção.
Нет, серьёзно, нам нужен перерыв.
- Não, a sério, temos de descansar.
Знаешь, думаю, Циско прав. А если уж я говорю, что нам нужен перерыв, то ты знаешь, что это серьёзно.
- Acho que o Cisco tem razão, e se eu disse que precisamos, é a sério.
Нам всем нужен перерыв.
Todas precisamos de fazer uma pausa.
Это - я. Майкл. Я тут звоню чтобы сказать что нам нужен небольшой перерыв..
Estou a ligar para te dizer que acho que precisamos duma pausa.
Не нужен нам перерыв.
Não precisamos de uma pausa.
Нам нужен перерыв.
Nôs temos algo para discutir.
О, хорошо, тогда нам нужен всего лишь короткий перерыв
Então só precisamos de uma breve pausa.
Нам просто нужен перерыв, только один человек, который действительно за нас.
Só precisamos de uma oportunidade, só uma pessoa que nos apoie.
- Нам нужен перерыв.
- Precisamos de um intervalo.
Нам нужен десятиминутный перерыв.
Precisamos de um intervalo de dez minutos.
Нам нужен перерыв.
Temos de fazer uma pausa.
Это лучшая игра и нам нужен чертов перерыв!
É divertido e precisamos de uma pausa!
Поэтому нам и нужен перерыв.
É por isso que precisamos de espaço.
Думаю, нам нужен перерыв.
Acho que precisamos de uma pausa.
Нам просто нужен был небольшой перерыв.
Não, ele está bem. Precisávamos fazer um intervalo.
Нам нужен был перерыв.
Precisávamos de tempo.
Это перерыв. Который нам нужен.
São umas férias bem merecidas.
- Теперь перерыв нужен нам.
Agora, nós precisamos de um intervalo.
нам нужен план 137
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
нужен перерыв 16
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужен новый план 28
нужен перерыв 16
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30