English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Не говори ей

Не говори ей tradutor Português

180 parallel translation
Просто не говори ей.
Não lhe digas.
Не говори ей.
Não lhe digas.
Просто не говори ей ничего.
Não lhe digas nada.
Не говори ей ничего.
Não lhe contes.
Мне наплевать, как это трудно. Не говори ей, что опять ей позвонишь!
Por mais que te custe, não lhe digas que voltas a telefonar!
Только не говори ей, что я хороший.
Não lhe digas que sou simpático.
- " олько не говори ей всю правду.
- Não lhe vamos dizer nada.
Нет, не говори ей это.
Não, não digas isso.
Пожалуйста, не говори ей.
Por favor, não lhes digas.
Не говори ей, бля, этого.
Não digas isso.
- Не говори ей, что видела меня
- Espera.
Не говори ей ничего личного.
Não lhe contes nada de pessoal.
Не говори ей, что я это рассказала.
Meu Deus, não lhe digas que te contei isto.
Не говори ей, что я так сказал.
Não lhe digas que eu disse isso.
Только не говори ей про опухоль, а то она начнет паниковать.
Não lhe fales do tumor. Não a quero assustar.
Пожалуйста, не говори ей.
Por favor não lhe contes nada.
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
É um grande segredo, por isso não lhe digas que te disse, mas ela está muito vulnerável agora e tu tens namorada.
Не говори ей, тупая скотина!
Não lhe contes, seu bastardo estúpido!
- Не говори ей
- Não lhe contes.
Ради Бога, не говори ей, но я не хочу чтобы все кончилось, как у Дебби.
E não repitas isto, mas... meu Deus, eu não quero acabar como a Debbie.
- Келли, не говори ей.
- Kelly, não lhe contes sobre.
Только не говори ей, что знаешь о нас.
Mas não lhe digas que sabes de nós, está bem?
Только не говори ей, что ты знаешь.
Não deixe ela perceber que você sabe.
Не говори ей, что я ляпнул.
Não lhe diga que eu contei.
- Не говори ей, что у неё нет крови.
Não lhe digas que ela não tem sangue.
Не говори ей об этом, ладно?
Ela não tem de saber, certo?
Она девка, которую я люблю. И не говори ей, что я назвал ее девкой, а то она меня убьет.
Ela é a mina que eu amo... e não diga a ela que a chamei de mina, senão ela me mata.
Не говори ей, что я так сказал
Não lhe diga que eu disse isso.
Ну, не говори ей, что я это сказал, но я не думаю, что они должны иметь те же права, что и мы.
Não lhe digas que disse isto, mas não acho que eles devam ter os mesmo direitos que nós.
- Не говори ей, что я так сказал.
- Não lhe diga que eu disse isso.
Пожалуйста, ради бога, не говори ей ничего.
Por favor, não digas nada.
Только не говори ей, что я тебе сказала.
Não digas a ninguém que te disse porque prometi que não ia dizer nada.
Не говори ей про Шарлотту.
Não lhe digas da Charlotte.
Не говори ей, что я это сказала.
Não lhe digas que disse isso.
О, и не говори ей и моем выселении, хорошо?
- Porquê? - Porque não. Espera.
О, не говори ей этого.
Ohh, não lhe digas isso.
- Не говори этого ей.
- Não lhe digas isso.
Нет, ничего не говори. Я сам ей скажу.
Deixar estar, dir-lhe-ei eu próprio.
- Бери и ничего ей не говори.
Toma. Não lhe dizes nada.
- Не говори ей об этом.
Não diga a ela!
Я не дам ей продолжаться больше пяти минут. Говори, Мэнди.
Não permitirei que dure mais de cinco minutos.
Ничего ей не говори.
Não lhe digas nada.
А ты ей этого не говори.
É fácil. Não lhe contes.
Ради Бога, ничего ей не говори.
Mas não lhe perguntes, por favor.
- Не говори, что ты ей позволил.
- Não acredito...
Говори уже или, ей-богу, я тебе так соски выкручу, как никто не выкручивал.
Começa a falar senão eu faço-te o pior mamilo roxo que alguma vez viste.
Только не говори мне, что ты ей веришь.
Temos uma identificação peremptória da Sra. Garza!
Не говори Джел, потому что... если ты ей скажешь она больше не захочет переехать ко мне.
Não contes à Jal. Porque... se lhe contares, ela não vai mais querer morar comigo.
Ко мне чуть позже должна придти пуэрто-риканка. Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- -
Ouve, Brian, mais tarde vou trazer para aqui uma miúda porto-riquenha, e ela é muito boa e simpática, mas quando tinha 5 anos, o pai dela passou-lhe por cima de uma das pernas com uma carrinha.
- Дженни, не говори ей.
- Jenny, não lhe digas.
Ты не мне говори, а ей.
- Não é mim que tens de dizer, é a ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]