Не говори глупости tradutor Português
62 parallel translation
Ты ничего не понимаешь Ты не говори глупости, ты слушай.
Näo compreendes nada. Näo digas tolices, escuta.
И упустить возможность тебя увидеть? Не говори глупости.
- E perdia a hipótese de te ver?
Не говори глупости.
Não sejas fingida!
Не говори глупости.
- Não sejas ridícula.
Не говори глупости, Мелчи.
Não sejas assim, Melchy.
Не говори глупости...
Não digas asneiras.
- Не говори глупости. - Нет, нет.
- Pára de dizer loucuras.
Не говори глупости.
Não sejas idiota.
Не говори глупости.
Não sejas tonto.
Не говори глупости!
Não sejas ridícula!
- Операция на открытом сердце! - Не говори глупости.
Não sejas ridículo.
У меня нет права быть таким счастливым в эти тяжёлые времена. Не говори глупости. Пока ты счастлив, не имеет значения то, что мир сейчас буквально разваливается на куски.
Se por alguma razão fosses solto não havia hipótese do Shishio te deixar vivo depois de teres feito asneira e teres sido capturado pelo inimigo.
Не говори глупости.
Você não acredita nisso.
Не говори глупости.
Estás doido!
Не говори глупости, ты не умрешь.
Deixa-te de tretas, estás viva.
Не говори глупости!
Não, seu bobo!
Фанни, не говори глупости!
- Não estavas em perigo.
Не говори глупости.
Não sejas pateta.
Не говори глупости.
Não fale bobagens.
Не говори глупости.
Não sejas absurdo.
Не говори глупости.
Não digas disparates.
Не говори глупости!
Não digas disparates!
Не говори глупости, я только что спас тебя
Não seja ridícula... não poderei salvá-la se se afogar
Не говори глупости.
Agora estás a ser pateta.
Не говори глупости.
Não sejas estúpida.
- Не говори глупости!
- Não venhas com essa!
- Не говори глупости, Адитья.
- O que está dizendo, Aditya?
Не говори глупости.
Não seja ridícula.
Насри, не говори глупости
Omar. - Vamos voltar.
Не говори глупости.
Não sejas tola.
— Не говори глупости, Джойс.
- Não digas parvoíces, Joyce.
Не говори глупости.
Não sejas parvo.
Не говори глупости.
Queres ser racional?
Не говори глупости! ..
- Que estás para ai a dizer.
О, не говори глупости.
Não sejas tola.
- Не говори глупости.
- Não sejas tonto.
Не говори глупости.
Isso é uma loucura.
- Не говори глупости.
- Porque haverias de dar?
Не говори глупости. Нужно сидеть тут.
- Não sejas parvo, temos de ficar aqui!
Не говори глупости.
Não sejais ridículo.
Не говори глупости!
Não seja ridículo!
Не говори глупости.
- Não sejas ridículo.
Не говори глупости.
Não sejas tonta.
Не говори глупости.
Não sejas idiota, aquilo é um homem-animal.
Не говори глупости.
Não sejas parva.
- Не говори глупости.
- Que conversa maluca.
Глупости не говори!
Não, não seja bobo!
Так... Ни с кем не говори и не делай глупости.
Certo, não sejas estúpida, não fales com ninguém.
Играй, и не говори всякие глупости.
Cala-te e concentra-te no jogo.
Не говори, что тебе хватило глупости отпустить её.
Não me digas que foste suficientemente estúpido para a deixar ir.
Не говори глупости, Джей.
Não te armes em estúpido, Jay.
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори 1594
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29