Ненавижу свою жизнь tradutor Português
33 parallel translation
Я слишком долго жил, Тиберий, и ненавижу свою жизнь.
Já vivi muito, Tibério, eu odeio a minha vida.
Я ненавижу свою жизнь!
Eu odeio a minha vida.
Я ненавижу свою жизнь!
Detesto a minha vida!
Господи! Как я ненавижу свою жизнь.
Odeio a minha vida.
Я так устала, я ненавижу свою жизнь!
Estou muito passada e detesto a minha vida.
Ненавижу свою жизнь.
Detesto a minha vida.
- Ненавижу свою жизнь Ненавижу быть Сопрано!
Odeio a minha vida, ser uma Soprano.
Может, я и ненавижу свою жизнь, но умирать не хочу.
Jimmy, eu posso detestar a minha vida, mas não quero morrer.
- Нет, я ненавижу свою жизнь.
Não, eu odeio a minha vida.
Я ненавижу свою жизнь. Я ненавижу свою жизнь.
- Odeio a minha vida, odeio-a.
Я ненавижу свою жизнь.
Odeio a minha vida.
Ненавижу свою жизнь.
Odeio a minha vida!
- Ненавижу свою жизнь.
Detesto a minha vida.
- Я ненавижу свою жизнь.
Malta...
Ненавижу свою жизнь. А?
Odeio a minha vida.
Иногда я ненавижу свою жизнь.
Às vezes odeio a minha vida.
- Я безработный уже три месяца и ненавижу свою жизнь, потому могу понять - желание кого-то убить.
Estou desempregado há três meses e odeio a minha vida, até percebo que se tenha vontade de matar alguém.
Потому что я ненавижу свою жизнь!
- Porque odeio a minha vida.
" Я ненавижу свою жизнь.
" Odeio a minha vida.
И, чёрт возьми, ненавижу свою жизнь.
E, porra, odeio a minha vida.
Я ненавижу свою жизнь!
Odeio a minha vida.
Нет, я ненавижу свою жизнь.
Não, odeio a minha vida.
Господи, КАК я ненавижу себя и свою жизнь!
Raios me partam, odeio-me pela forma como vivi.
Я ненавижу свою сраную жизнь.
Odeio a merda da minha vida.
Ненавижу свою жизнь.
Odeio a minha vida.
Всю свою жизнь я тебя ненавижу.
Odiei-te a minha vida toda.
свою жизнь 62
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь хороша 39
жизнь коротка 165
жизнь так коротка 18
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнь жестока 18
жизнь хороша 39
жизнь коротка 165
жизнь так коротка 18
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнью 50
жизнь трудна 45
жизнью клянусь 31
жизнь на борту 53
жизнь бывает иногда капризной 22
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
жизнь трудна 45
жизнью клянусь 31
жизнь на борту 53
жизнь бывает иногда капризной 22
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу эту работу 22
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу эту работу 22