English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он ваш

Он ваш tradutor Português

1,694 parallel translation
И он ваш по цене...
E ele é seu por um preço...
А я думал, он ваш киллер.
- Pensei que fosse o seu assassino.
Выполните мои требования, и он ваш.
Satisfaça as minhas exigências, e eu faço-lho chegar.
он ваш друг?
É amiga dele?
Я так понимаю, он ваш муж.
Pelo que percebi ele é o seu marido.
Если мистер Джейн мешает правосудию, помогает и соучаствует, либо что-то в этом роде, то он ваш.
Se o Sr. Jane estiver envolvido em obstrução de justiça, sendo cúmplice, ou qualquer coisa parecida, ele é seu.
Он ваш бойфренд?
Ele é o seu namorado?
Это ваш клиент, а это книга, которую он держит.
E aqui está o livro que ele estava levando.
Он считает, что он пытается возродить ваш брак.
Preciso que fale com ele. Ele acha que está a tentar recuperar o vosso casamento.
"Нет, ваш доктор — преступник, он должен сидеть в тюрьме, и его практику нужно закрыть."
! "O seu médico é um criminoso, tem que ir para a cadeia e tem que sair do activo!"
Я пыталась попасть на ваш курс по истории, но он переполнен.
Tentei entrar na sua aula, mas estava cheia.
Мэделин, ваш брат... Он больше не мыслит в категориях, которые вы или я в состоянии понять.
Madeline, o seu irmão já não pensa em termos que você ou eu consigamos entender.
Отлично, может ваш друг отдать лунный камень? Тебе он нужен.
O teu amigo consegue arranjar a pedra-da-lua?
Так, значит, он не ваш брат?
- Então, ele não é o seu irmão?
Я не говорю, я чувствую, что случилось с Ваш папа, я знаю, сколько он просит
Eu não quis dizer isso, eu sinto muito pelo seu pai, e o quanto gostava d`le
И затем он использовал информация о вашем счёте, чтобы помочь себе за ваш счёт.
E usou as suas informações bancárias para ficar com o dinheiro.
Ваш партнер, Барри Бурковски - он порекомендовал вас.
O seu sócio, Barry Burkowski, falou-me de si.
Не нужно быть гением, чтобы вычислить, что он нападет на ваш дом после того, как вы начали охотиться за ним.
Não é preciso ser um génio para entender que tentou destruir a sua casa depois de ter ido atrás dele.
И как он попал в ваш номер?
E como é que ele foi parar ao quarto?
Он может сохранить ваш прекрасный голос.
Pode armazenar a mais linda voz.
Возможно, он отвез их в Санта-Монику, в ваш старый дом.
Deve-os ter levado para Santa Mónica, a sua velha casa.
Вы сказали, что субъекту нравится ваш сайт, то, как он сделан.
Disse que o suspeito tinha gostado dos eu site, Como estava desenhado.
Он воздействовал на ваш мозг.
Está a afectar-lhe as ondas cerebrais.
Как ваш главный медицинский офицер, он получил доступ к вашим личным апартаментам и заложил бомбу.
Como teu Director Clínico, deve ter conseguido aceder aos teus aposentos pessoais e colocado uma bomba.
Ваш напарник... Он должен использовать эту попытку.
O seu parceiro é bom que dê o tiro.
Ваш гость... он здесь
A sua visita chegou.
На землях аббатства воздвигнуты палатки,... чтобы разместить ваш двор и двор... короля Якова, когда он прибудет.
Também estão a ser erigidas tendas nos terrenos da abadia para acomodar a vossa corte e a do rei Jaime quando ele chegar.
- Месье Марийак,... когда вы подписали договор, ваш повелитель согласился на... ежегодные выплаты в пользу моей страны,... которые он не производил на протяжении последних двух лет.
Monsieur Marillac, quando assinastes um tratado, o vosso senhor concordou em pagar uma pensão anual a este país, o que não foi cumprido nos últimos dois anos.
Он - ваш инсайдер [свой человек].
Ele é o infiltrado.
Он действительно ваш друг?
É mesmo seu amigo?
Детектив, он ваш.
Detective.
Знаешь, он собирается купить ваш ресторан.
Sabes que ele está interessado no estabelecimento.
Он просто знает, как ваш галстук... выглядит.
Ele apenas sabe...
Ваш отец... Где он?
O teu pai, onde está?
Полагаем, он обеспокоен, что ваш убийца сдаст его, если ему предложат какую-нибудь сделку.
Pensamos que ele está preocupado que o seu assassino vá traí-lo se for condenado. Fazer algum tipo de acordo.
Ваш папа, он в порядке?
- O teu pai está bem?
Он никогда не приехать в США и имел возможность представить ваш опыт на Капитолийский холм.
Ele nunca tinha vindo aos EUA e teve uma oportunidade para apresentar a sua experiência ao Capitol Hill.
Ну, я не знаю каков Ваш план, но он пойдет со мной.
Não sei o que tens em mente, mas ele vem comigo.
Это дело полностью на Питере. Он - ваш босс.
Isto é tudo culpa do Peter.
Это правда, что Ваш агент пытылся скрыть убийство Кристен Бенкс? Он не мой агент.
É verdade que o seu agente tentou encobrir o homicídio de Kristen Banks?
Суть в том, чтобы страдать, как Ваш Спаситель, не так ли? Так вот, он не принял мирры - Тайленола древнеримских времён.
A sério?
Он не согласился на ваш план.
Ele não quis continuar com o plano, então mataste-o.
Так или иначе, однажды он должен был посетить Ваш ресторан.
Então eu sabia que ele viria eventualmente ao Beleza do Sul.
Ваш сын Дэнни ранее уже сталкивался с задержанным, и мы надеемся, что он нам поможет.
Seu filho Danny teve um contato anterior com o suspeito, o que nos dá esperança de chegarmos a ele.
Сир это от Гаюса. Он подумал, что это поможет... облегчить ваш разум.
Majestade...
Он ничего не сказал о том, вынужден работать на ваш Отдел, что заставляет меня задуматься, действительно ли ты рабыня как утверждаешь.
Não disse nada sobre a obrigação de trabalhar para a Divisão, o que me leva a pensar se és mesmo a escrava que dizes ser. Eu sou.
Но, если он попадет в ваш организм, он начнет разъедать другие органы.
Se verte para o organismo, começa a digerir-lhe os outros órgãos.
А теперь он наш. Э, не ваш.
Meu Deus, Brian, tinhas razão.
Твой козел отпущения, твой Ли Харви Освальд. Ваш скутер Либби, твой... кто тот парень, который сказал, что он отец Джона Эдвардса?
O teu brinquedo, O teu Lee Harvey Oswald, o teu "Scooter" Libby, o teu...
Это абсолютно новые технологии. Он заключается в том, что мы вставим зонд в ваш мозг и найдем рубцы, которые вызывают эти приступы.
Consiste em introduzir uma sonda no seu cérebro e procurar a cicatriz que inicia as convulsões.
Он все ещё ваш отец и нуждается в вас.
Ele continua a ser vosso pai e precisa de vós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]