Ваше слово tradutor Português
161 parallel translation
Им нужно нечто большее, чем Ваше слово.
Vai ser preciso mais do que a sua palavra.
Тем временем, у меня есть ваше слово. А у вас есть моё.
Entretanto, tenho a sua palavra, e você a minha.
Скажите. Для меня так важно каждое ваше слово!
Dizei-o, menina, e eu construirei um altar a cada palavra.
- Чего стоит ваше слово...
Para o que vale...
Одно ваше слово, и он продаст конюшни.
Se os cavalos a aborrecem, ele venderá o seu estábulo.
Лгунья, вот вы кто! Каждое ваше слово ложь!
- Tudo o que disse era mentira!
Одно ваше слово и я заберу его для вас с Родоса.
Dou um salto a Rodes e trago-o.
- Ваше слово, барон.
Esta festa é sua, Barão.
Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.
Se acontecer alguma coisa, a sua palavra não será suficiente, para evitar que a chuva me molhe as sementes.
Ваше слово, Милдред.
É você, Mildred.
Хан, откуда нам знать, что вы сдержите ваше слово?
Khan, como sabemos que cumprirá a sua palavra?
Скотти, также хорошо как ваше слово.
Tão bom como a sua palavra, Scotty.
Ваше слово, сэр.
O seu discurso, senhor.
Под ваше слово.
Pela sua honra.
- Ваше слово?
- A sua palavra?
Мои расположения и желания не изменились. Но одно ваше слово заставит меня замолчать навсегда.
A minha estima e sonhos mantêm-se, mas basta uma palavra sua para não mais tocar neste assunto.
Ваше слово против их слова, а вы здесь...
Até a sua presença aqui, é a sua palavra contra a deles.
Ни одно ваше слово не имеет собственного значения.
Nenhuma das palavras tem os seus próprios significados.
Ваше слово может изменить баланс, если вы решите его замолвить.
A sua palavra pode alterar o equilíbrio, se decidir dá-la.
- Итак, ваше слово?
- Que foi que disse?
Ваше слово?
Que dizem vocês?
Под ваше слово. Может оставаться. - Отлично.
Por si, ele pode ficar.
И что ваше слово сильнее, чем мое?
E vai acreditar na sua palavra contra a minha?
Вы должны поверить мне на слово. - Ваше слово?
- Tem que acreditar na minha palavra.
- Может быть я доставлю Глаз Рa вам, если Вы даете мне ваше слово, что не навредите людям Абидоса.
Talvez te entregue o Olho de Ra. Se me deres a tua palavra de que nunca magoarás o povo de Abydos.
Но одно Ваше слово заставит меня замолчать.
Mas uma palavra sua silenciar-me-á para sempre.
Ваше слово.
Confirma ou aposta?
- Ваше слово, сэр.
É você a confirmar, Sr.
Ваше слово.
A aposta é sua.
Ваше слово.
Confirmo.
Ваше слово, господин Фукуту.
É a sua vez, Sr. Fukutu.
И ваше слово, мистер Бонд.
É a sua vez, Sr. Bond.
Ваше слово.
Subo. Aposto tudo.
- Мне нужно ваше слово, Мр.
- Dê-me a sua palavra.
Полковник, какое ваше последнее слово?
Coronel é uma bela bagunça.
Нам нужны улики. – А Ваше слово?
Temos a sua deposição.
Все, что может суд, - это положиться на ваше слово.
Temos apenas sua palavra.
Ваше слово.
É a sua vez.
Ключевое слово в вашей речи, мистер Спок, - смерть. Варвары.
A palavra-chave na sua peroração, Sr. Spock, era "morte".
Вы должны понимать это, ведь "предательство" - ваше любимое слово.
Estou certo que entendeis isso. Julgava que "traição" era a vossa palavra preferida.
Я слышал каждое ваше слово.
Eu ouvi tudo o que disse.
Это ведущее слово вашей компании.
É o que conta para a Great Benefit.
М-р Бэйлор, ваше заключительное слово.
Sr. Baylor, a sua refutação.
Господа, ваше последнее слово?
Cavalheiros, querem dizer umas últimas palavras?
Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит : "Это ваше последнее слово?" ( прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы" )
Além disso, parece que será mais divertido que ficar em casa a ver Regis dizer, "É a sua resposta final?"
Селма Ежкова, ваше последнее слово?
Selma Jezková, tem alguma última palavra?
Слово "нет" стало вашей мантрой, агент Сандовал?
A palavra "não" é o seu mantra, Ag. Sandoval?
Означает ли это, что ваше правительство не держит свое слово?
Devemos pensar que o seu governo não mantém a palavra?
Я сдержу свое слово, если вьι сдержите ваше.
Se mantiver a sua palavra, eu mantenho a minha.
Вот оно, ваше волшебное слово.
Tenho a tua palavra mágica mesmo aqui.
Я - ваше первое слово?
A primeira palavra é "eu"?
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23
слово даю 29
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше задание 20
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше задание 20