Оставьте меня одного tradutor Português
24 parallel translation
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Agora, por favor, saia e deixe-me sozinho.
- Оставьте меня одного - Нет.
- Deixe-me em paz.
Скажи нам. - Оставьте меня одного.
- Deixa-me.
- Оставьте меня одного.
Deixe-me só.
Извините и оставьте меня одного!
Desculpe. Deixa-me em paz!
Оставьте меня одного.
E de privacidade.
Оставьте меня одного!
Deixem-me em paz!
Пожалуйста, оставьте меня одного.
Por favor, deixem-me em paz.
Оставьте меня одного, пожалуйста.
Se me dá licença...
- Оставьте меня одного, чёрт возьми!
- Me deixem em paz! - Não podemos, Ted.
Оставьте меня одного.
Me deixem só
Пожалуйста, будьте добры, уйдите все оставьте меня одного...
Por favor. Importam-se de saírem todos e deixar-me em paz.
Пожалуйста, оставьте меня одного.
Será que vocês as duas poderiam me deixar em paz?
Оставьте меня одного!
Deixa-me sozinho!
Оставьте меня одного.
Deixa-me sozinho.
- Я сказал, оставьте меня одного!
- Eu disse para me deixar sozinho!
А теперь оставьте меня одного.
Agora, por favor, deixem-me sozinho.
Оставьте меня одного.
Deixem-me, todos.
- Прошу, оставьте меня одного.
- Por favor, deixem-me em paz.
Оставьте меня одного, пожалуйста.
Por favor, deixe-me sozinho.
Оставьте меня одного.
Deixa-me em paz.
Тогда оставьте меня одного.
Deixe-me em paz.
Оставьте меня одного.
Deixem-me em paz.
оставьте меня в покое 680
оставьте меня 550
оставьте меня здесь 18
оставьте меня одну 22
одного 190
одного не хватает 36
одного за другим 108
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
оставьте меня 550
оставьте меня здесь 18
оставьте меня одну 22
одного 190
одного не хватает 36
одного за другим 108
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одного из них 21
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19