Оставайтесь на месте tradutor Português
284 parallel translation
Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Mantenham-se nas vossas posições até novas instruções.
- Оставайтесь на месте, м-р Кайл.
Mantenha a nossa posição, Sr. Kyle.
Оставайтесь на месте, господин Пивэр. Мы едем.
Não saia daí senhor Pivert, nós já vamos.
Агент Шелдон, пожалуйста, оставайтесь на месте... пока все заложники не войдут в здание аэропорта.
Agente Sheldon, favor permanecer na pista até que os reféns estejam dentro do terminal.
Оставайтесь на месте, или мы откроем огонь.
Fiquem onde estão ou abriremos fogo.
Повторяю, оставайтесь на месте.
Eu repito, fiquem onde estão.
Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте.
Pela vossa própria segurança, devem permanecer onde estão.
Оставайтесь на месте!
Fique onde está! Coloque as mãos no ar.
Оставайтесь на месте и сражайтесь!
Fiquem avisados, vão permanecer aí e vão combater!
- Стойте! Оставайтесь на месте!
Não saia daí!
- Оставайтесь на месте!
Quietinho aí.
Мы знаем, что вы здесь. Оставайтесь на месте.
Sabemos que está aí e em que lugar.
- Оставайтесь на месте.
- Fique onde está.
Оставайтесь на месте, мы позаботимся о вас.
Não se preocupe. Vamos tratar disso.
Оставайтесь на месте!
Não saia daí!
Никакой паники! Оставайтесь на месте!
Não entrem em pânico.
Голос не идентифицирован. Оружие наведено. Оставайтесь на месте.
Voz não reconhecida, as armas estão apontadas, não se mexa.
Оставайтесь на месте!
- Fiquem onde estão!
Оставайтесь на месте, майор.
Fique onde está, Major. Vou a caminho.
Так, оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão.
Итан, оставайтесь на месте...
Ethan, fica onde estás.
Оставайтесь на месте.
Fique onde está.
- Оставайтесь на месте.
Fique onde está.
Оставайтесь на месте и ждите моего прибытия.
Mantenha posição e espere por mim.
Оставайтесь на месте пока один из наших кораблей...
Se puder manter a sua posição até uma das nossas naves chegar aí.
Прошу поддержки. Оставайтесь на месте.
É tudo treta, seu cabrão!
Оставайтесь на месте.
Mantenham posição.
Никому не двигаться. Все слышали? - Оставайтесь на месте до моего приказа.
- Ninguém se mexe até eu dizer.
Оставайтесь на месте.
Não se mexa.
Оставайтесь на месте!
Não se mexa!
Тревога. Джордж Сандерсон, оставайтесь на месте.
George Sanderson, mantenha-se imóvel.
- Оставайтесь на месте.
Mantenham a vossa posição.
Оставайтесь на месте.
Aí está você.
Амихай, ты и твоя группа следуйте командам Милека, оставайтесь на месте.
Amihai e seu grupo, liderados por Milek, ficarão aqui.
Оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão! Não tenham medo!
Оставайтесь на месте.
Nao se mexam!
Оставайтесь на месте.
- Não saiam daí. - Como, quarentena?
- Оставайтесь на месте.
Entendido.
Оставайтесь на своем месте, м-р Севен.
Espere aí mesmo, Sr. Seven.
Оставайтесь на месте.
- Manter posição.
Ладно, лейтенант, оставайтесь на месте.
Certo, Tenente, fique onde está.
Оставайтесь на месте, займитесь остальными, они сметут вас!
Detenham-nos! Eles atacaram-nos!
Оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão.
Оставайтесь на месте.
Fiquem aí.
Пожалуйста, оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão.
Мэм, оставайтесь на месте.
Minha senhora, não se mexa.
Сэр, оставайтесь на месте. Ну... Чип!
Chick, paga-lhe e manda-o embora.
Оставайтесь на месте!
Fique aí!
- Сэр, оставайтесь на своем месте.
- Sr, importa-se de permanecer no seu lugar?
Оставайтесь на месте.
Fique onde está!
Оставайтесь на месте.
Fique aí.
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на месте 281
на месте преступления 56
месте 71
местечко 20
оставь всё как есть 36
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь на позиции 17
на месте 281
на месте преступления 56
месте 71
местечко 20
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710