Пора в кровать tradutor Português
42 parallel translation
Тебе пора в кровать.
Devia estar na cama.
Я намекаю, что вам, девочки, пора в кровать.
Acho que já é hora de irem para a cama. Pelo menos a Carrie já está pronta.
Устал, пора в кровать.
Além disso, está na minha hora de deitar.
Пора в кровать.
Vai para a cama.
Пора в кровать. Ладно?
Tá na hora de ir para a cama, Ok?
Пора в кровать.
Para a cama.
Дети, пора в кровать.
Crianças, está na hora de irem para a cama.
Вам пора в кровать.
Meninos, para a cama!
А у тебя завтра школа, пора в кровать.
E como amanha tens escola, está na hora de ires para a cama.
Вообще-то, крестная-фея, мне пора в кровать.
De facto, Fada Madrinha, ia para a cama.
Пора в кровать.
Vamos para cama.
Тебе разве не пора в кровать.
Já passa bastante da hora de ires dormir.
Ладно, дети, пора в кровать!
Meninos, está na hora de dormir!
Доставь детей домой, им давно пора в кровать.
Leva as crianças para casa, já passou da hora de irem dormir.
Ага. Пора в кровать.
Hora de ir para a cama.
Обеим мартышкам уже пора в кровать.
Está na hora dos dois macaquinhos irem dormir.
И уже пора в кровать.
- Já passou a tua hora de dormir.
Ладно, пора в кровать. Пока, пап.
Está na hora de ir para cama.
Пора в кровать.
Hora de ir para a cama.
Ребятишки, пора в кровать.
- Hora de dormir, pessoal.
Думаю, вам пора в кровать.
Acho que deve ir directo para a cama.
Пора в кровать.
Está na hora de ir para a cama.
- Полузащитнику давно пора в кровать. - Ладно.
Um linebacker que precisa ir para a caminha.
- Да. Конечно, пора в кровать.
Sim.
Разве вам не пора в кровать, юная леди?
Não é noite de aulas, minha menina?
– Дилан, пора в кровать.
- Dylan, está na hora de ires dormir.
Пора в кровать, соня.
Para a cama, dorminhoca. Isso mesmo.
Проект "Леди". Нажимаешь кнопку - и Леди говорит Аспену, что пора в кровать, что нужно помыться, что его долбанная мать приехала за ним.
Prime-se um botão, e ela diz ao Aspen quando são horas de dormir, de tomar banho, de a porra da mãe o vir buscar.
Думаю, мне пора в кровать. Так рано?
Acho que preciso mesmo de ir para a cama.
Никакого "пора в кровать"
Sem horas para dormir!
По-моему, тебе уже пора в кровать, Мэттью.
Acho que está na hora de voltares para a cama, Matthew.
А тебе пора в кровать.
E tu tens de dormir.
Вам пора уже в кровать, дети.
Agora vão deitar-se.
Послушай, я очень занят. Мне пора. Мне надо укладывать детей в кровать.
Tenho de pôr os miúdos na cama.
Пора в кровать.
Muito bem.
- Клайд, пора идти в кровать. /
Oi, o que tá rolando? O que tá rolando?
Пора в кровать, Треверс.
Pronto, hora de ir dormir, Travers.
Ладно, танцующее чудо, пора в кровать.
E para ti também, Jamie.
Тебе давно пора исчезнуть в свою кровать.
Deves desaparecer... para a tua cama.
Ты пришла, что бы сказать, что мне пора обратно в кровать?
Vais mandar-me voltar para a cama?
успокойся Пора ложиться спать успокойся Пора идти в кровать
é hora da caminha
Пора вернуться в кровать.
- Hora de ires para cama.
пора вставать 201
пора возвращаться домой 34
пора в школу 53
пора в путь 25
пора возвращаться 74
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора возвращаться домой 34
пора в школу 53
пора в путь 25
пора возвращаться 74
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора вернуться домой 22
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в кровать 82
кровать 187
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в кровать 82
кровать 187
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора на работу 48
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора уже 42
пора остановиться 52
пора бежать 87
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190
пора остановиться 52
пора бежать 87
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190