Пора в школу tradutor Português
118 parallel translation
Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Vai chover. Não te preocupes.
Кристоферу Робину пора в школу.
O Christopher Robin ia para a escola.
Давайте, ребятки, пора в школу. Вперед!
Vamos crianças tempo de ir para escola
- Тогда всем пора в школу.
É melhor irem todos para a escola, então.
Должно быть, хозяину пора в школу.
Deve ser dia de escola. Baixem as armas.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Pois, vocês miúdos têm escola, eu tenho de trabalhar.
Пора в школу.
Vamos embora.
Мне пора в школу.
Tenho de ir para as aulas.
- Вам пора в школу...
- Está na hora de ir para a escola...
Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу.
- Bret, adorava ficar aqui e ser física e emocionalmente agredido por vocês, mas devia ir para a escola.
Мне пора в школу пока. Увидимся.
Bem, tenho de ir para as aulas, até logo.
Пора в школу. Опоздаете!
É dia de escola, vão chegar atrasados!
Давайте. Вставайте, пора в школу.
Vá lá, levantem-se para irem à escola.
Пора в школу!
- Estou acordado. O que é?
- Я уже встал. Пора в школу.
Está na hora de ir para a escola.
- Идем, папа. Пора в школу.
Papá, já é tempo de ir à escola.
Пора в школу! Вставай!
Está na hora de ir para a escola!
Тебе не пора в школу?
Não tens escola?
Вставай, пора в школу.
Vamos, é hora de ir para a escola.
Мне пора в школу. Иди.
- Tenho de ir para a escola.
Идемте, дети, пора в школу.
Vamos lá, meninos. É hora de irem para a escola.
Пора в школу, Нельсон!
Boleia, Nelson!
Давайте, идем одеваться, пора в школу.
Vamos lá vestirmo-nos para ir para a escola!
Эй, нам пора в школу.
Temos que ir para o colégio.
Мне пора в школу.
Tenho de ir para a escola.
Пора в школу.
Ben. Hora de ir para a escola.
А теперь пора в школу. Пошли.
E, agora, têm de se arranjar para a escola.
Пора в школу!
É hora de ir para a escola!
Приятель, пора в школу.
Siga, rapaz. Tens de ir para a escola.
- Пора в школу.
Está na hora da escola.
Что мы будем делать, когда ей придёт пора идти в школу?
O que iremos fazer quando precisar de ir para a escola?
Ну, мне пора возвращаться в школу.
È melhor voltar para a escola.
А ну, пора умываться и в школу.
Vá lá, é altura de se lavarem para irem para a escola.
Пора в школу.
Vamos.
Пора бежать в школу карате.
Tenho que voltar para a aula de karaté!
Поэтому мы с мамой решили, что пора тебя отправить в Клифсайдскую Школу для Мальчиков.
E, como agiste como um homem, eu e a tua mãe decidimos... que estás pronto para ir para o Internato de Cliffside. Pronto.
Пора собираться в школу.
Está na hora de ir para a escola. - Mãe?
Пора в школу.
Pára de sonhar acordada.
Ну, всё, мне пора ехать в школу.
E esta é a minha boleia para a escola.
В школу пора!
Temos de ir para a escola.
Скорее, в школу пора.
Despacha-te, temos de ir para as aulas.
- Мне пора. Майкл приехал в школу, чтобы отговорить сына от участия в выборах.
O Michael chegou à escola para convencer o filho a desistir.
Бен, пора спать. Тебе завтра в школу.
Ben, está na hora de ires pra cama.
Конечно, но для начала мне надо проснуться, потому что пора в школу.
Claro, mas agora tenho de acordar para ir para a escola.
Мне пора. Отвезу Лайла в школу.
Vou levar o Lyle à escola.
Пора вести детей в школу!
Temos de ir levar os miúdos à escola.
Тебе пора просыпаться и в школу, понятно?
Vê se acordas, está bem?
Хорошо, ребята, пора идти в школу.
Pessoal, está quase na hora de ir para a escola.
извини, Астор обещаю, я не надолго все в порядке я поживу в комнате Кодди извини, Кодди пошли, ребята пора идти в школу позвоню позже
Desculpa, Astor. Prometo que não vai ser por muito tempo. Está tudo bem.
— Тебе в школу не пора?
- Não tens escola? - Intervalo.
В общем, мне пора - мне завтра рано в школу нужно будет...
Tenho que... Estou a estudar à noite, por isso...
пора вставать 201
пора возвращаться домой 34
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора возвращаться домой 34
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора вернуться домой 22
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в школу 131
школу 98
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в школу 131
школу 98
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора на работу 48
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора уже 42
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190