English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Прежде чем начать

Прежде чем начать tradutor Português

115 parallel translation
Руки замёрзли, что ли? Поболтаем, прежде чем начать?
Vamos conversar um pouco antes de começar?
Прежде чем начать?
Antes de começar?
Прежде чем начать говорить о моем деле, я должен заметить, что оно должно бьть тайной.
Antes de você começar a falar do meu caso, Gostaria de frisar que este assunto está a ser todo confidencial.
БОННИ ПАРКЕР. Родилась в Ровене, штат Техас в 1910 г. В 19З1 г. работала в кафе, прежде чем начать преступную деятельность.
BONNIE PARKER nasceu em Rowena, Texas, em 1910, tendo-se mudado depois para West Dallas.
Прежде чем начать, капитан, я бы хотел точно знать, что произошло с Путиным.
Antes de mais nada, gostaria de saber o que aconteceu com Putin.
Так что прежде чем начать, нам потребуется разрешение одной из сторон.
Portanto vamos precisar da aprovação de uma outra parte antes que possamos prosseguir.
Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды?
Quanto tempo mais ia demorar até fazer a manobra correctamente?
Прежде чем начать, хочу сказать, что у меня простуда.
Antes de começar, quero dizer que estou constipada.
Прежде чем начать, пропала моя лучшая ручка.
Antes de começar, sei que desapareceu uma das melhores canetas.
Разве нам не стоит сначала поговорить с пациентом, прежде чем начать ставить диагнозы?
Não devíamos falar com a doente antes do diagnóstico?
Поэтому, прежде чем начать даже думать... о создании новых отраслей производства в Балтиморе... нам следует лишний раз подумать о том, как сделать... эти районы и этот город безопасными.
Por isso, antes de pensarmos em atrair novas indústrias para Baltimore, temos de pensar em como voltar a tornar estes bairros e esta cidade seguros. Mr.
Но прежде чем начать гонки на великах или прыжки на скакалке или во фрисби, дети знают, что сперва им надо уговорить друзей поиграть с ними.
Mas antes de poderem andar de bicicleta, ou saltar à corda, ou atirar o disco voador, sabem que têm de convencer os amigos a participarem no jogo.
- Я хочу знать правила. Берк прежде чем начать операции, бежал к вам | чтобы сообщить о ней?
Cada operação que o Burke marcava, ele mandava-a ao chefe primeiro?
Могли хоть предупредить, прежде чем начать все тут расстреливать!
Quer pensar um pouco antes de ir destruindo tudo.
С чего они все начинали, прежде чем начать колоться себе в члены?
Como acha que eles eram, o que faziam antes de se especializarem em encher o rabo de Crystal?
А почему ты меня не спросил, прежде чем начать орать?
- Perguntasses antes de gritares.
Я хочу сказать, что я сдался, прежде чем начать.
É como se estivesse a desistir antes de ter começado sequer.
- Мне понадобилось 10 лет, прежде чем начать доверять Вам.
Demorei 10 anos a confiar em si. Eu sei.
Но прежде чем начать, мы должны выслушать Вашу версию.
Mas, para desenvolver uma estratégia... precisamos primeiro ouvir a sua versão.
Вы должны понять, что это, прежде чем начать двигаться к чему-то лучшему.
Tem que saber o que é antes de começar a dirigir-se para algo melhor. Tem uma longa recuperação pela frente.
Прежде чем начать, поприветствуем нового члена нашей семьи, мистера Эрика Мёрфи.
Primeiro, dêem as boas-vindas ao membro mais recente, Mr. Eric Murphy.
Прежде чем начать, я должна узнать всё о ваших других искусственных органах.
Antes de começarmos, vou precisar de saber sobre todos os teus outros artiforgs.
Я хочу обсудить кое-что прежде чем начать.
Ainda não. Queria falar sobre uma coisa antes de avançarmos.
Прежде чем начать, мне хотелось бы поблагодарить вас от лица Управления по борьбе с наркотиками за ваше участие в этом деле.
Antes de começarmos, quero desde já agradecer-lhes em nome da DEA a vossa ajuda neste caso.
Послушайте, прежде чем начать...
Oiçam, pessoal, antes de começarmos...
Я и сейчас, прежде чем начать, два часа смотрела на чистый лист бумаги.
Estou a olhar para uma página em branco há duas horas.
Прежде чем начать, глянем, что те там делают?
Antes de começarmos a trabalhar, vamos ver os outros tipos.
Не мог подождать меня, прежде чем начать есть?
Não podias ter esperado antes de comeres?
А теперь, прежде чем начать данные слушания, мы хотели бы послушать покаятельную исповедь каждого из членов данной коллегии.
Antes de começar os procedimentos, vamos levar em consideração as inetnções de penitência de cada membro, desse Colegiado.
Мистер Носков, прежде чем начать, вы когда-либо были осуждены за тяжкие преступления?
Sr. Chulé, antes de começarmos, algum vez foi condenado por um delito?
Прежде чем начать, ответьте, что на самом деле было в чемодане?
Antes de começarmos, o que há na mala, de verdade?
- Прежде чем начать... мы хотим кое-что прояснить. Итак...
Aqui...
Если мы не остановим корабль прежде, чем доберемся до границы, мы можем начать войну вместо того, чтобы предотвратить.
Se não conseguimos parar a nave antes de atravessar a fronteira, podemos causar uma guerra, em vez de a prevenir.
Тери, нам нужно быстро обучить тебя... управлению автоматической летной системой... особенно тому, как пользоваться автопилотом... прежде, чем мы сможем начать обсуждать Ваше снижение.
Teri, precisamos que aumente a velocidade... na operação especial do sistema de auto voo, e como usar o piloto automático... antes de podermos começar a discutir a sua descida.
Если бы вы задавали вопросы прежде, чем начать кидаться на ниггеров, вы бы всех избавили от проблем.
Se fizessem perguntas antes de começarem a bater nos pretos, evitariam chatices.
Слушайте, прежде, чем начать сегодня дуэль, я хочу вас о чём-то попросить.
Ei! Antes de começarmos as batalhas desta noite, tenho um recado pra lhes dar.
Прежде, чем начать подписывать книги, я хочу поблагодарить одного человека.
Antes dos autógrafos, quero agradecer a alguém aqui presente.
Прежде, чем начать собрание, я хотел бы сообщить вам ужасную новость.
Antes de começar a assembleia tenho uma má noticia para dar.
В любом случае, моя подруга, прежде, чем начать встречаться с другим,... хочет устроить ему опрос о его пристрастиях.
Esta minha amiga dizia-me que a próxima vez que sair com outro homem, fará um pequeno questionário sobre o que eles gostam ou não gostam antes de...
Может быть нам стоит начать с выпивки, прежде чем мы поедем вокруг света.
É melhor começarmos pelo copo e só depois dar a volta ao mundo.
Потому что прежде, чем начать встречаться, мы сообщили о наших отношениях в отдел кадров.
Porque antes de começarmos a namorar, nós informamos o nosso relacionamento aos RH.
* Народ одобряет * Кит и я всегда очень заняты. Он предложил, чтобы мы встретились здесь на десять минут, прежде, чем я должна начать работать.
Bem, os meus pais eram maus para mim. O Keith e eu estamos sempre tão ocupados que ele sugeriu que nos encontrássemos aqui 10 minutos antes de eu começar o café e para algum tempo juntos.
Прежде, чем начать, я хочу поприветствовать наших новых членов.
Antes de começarmos, quero dar as boas-vindas aos novos membros.
Думаю, нам надо начать укреплять дом, прежде чем они начнут мстить. Эй!
Acho que é melhor reforçar a casa, antes que eles ataquem de volta.
Знали прежде, чем начать разговор о скрежетавших зубах Мишель, что ваш брак в большой беде.
Sabia que antes de falar sobre os dentes da Michaela rangerem, o seu casamento estava com problemas.
Я составила список тех, с кем стала бы встречаться прежде, чем начать встречаться с Майклом Скоттом.
Fiz uma lista de pessoas com quem curtia antes do Michael Scott. Uma tartaruga.
Я, конечно, должны вести полный визуальный экзамен Мы можем начать, прежде чем Физические часть экзамена.
É claro que tenho de fazer um exame visual completo antes de poder começar a parte física do exame.
Пройдут месяцы, прежде чем я смогу начать... Подбирать протез.
Levará meses até poder colocar-lhe uma prótese.
Нужно позаботиться о себе прежде, чем сам сможешь хотя бы начать приглядывать за другими.
Temos que cuidar de nós próprios antes de podermos mesmo preocupar-nos com os outros.
Как правило, прежде, чем Якуба начать улучшать технику, фермеры копали что чрезвычайно трудно почвы с мотыгой, делая небольшие отверстия.
Normalmente, antes de Yacouba começar a melhorar a técnica, os agricultores cavavam aquele solo extremamente duro com a sua enxada, fazendo pequenos buracos.
А затем женюсь на достойной девушке, которую она для меня выбрала... и мне не терпится увидеть ее прежде... чем начать с ней жить до самой смерти.
E, além disso, vou casar com uma pessoa adequada, que ela escolheu... e estou ansioso para a conhecer antes de passar o resto da minha vida com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]