Приятное место tradutor Português
64 parallel translation
- Приятное место.
- Isto é muito agradável.
Вот один. Уютный домик. Приятное место.
Está ali uma, pequenina e bem situada.
Приятное место, но по мне, немного жарко.
É bonita, mas muito quente.
Приятное место.
Local agradável.
- Приятное место!
- Lugar agradável!
Алабама переезжает в более приятное место.
A Alabama vai-se mudar para outras paragens.
Да, всегда им нужно идти в какое-нибудь, "приятное место".
Sim, e temos de ir sempre a um lugar bonito.
Очень, очень... Приятное место для отпуска.
Muito, muito uma casa de férias agradável..
Приятное место.
Bela casa!
Очень приятное место.
Muito bonita.
Приятное место.
A clínica tem bom ar.
Приятное место.
Bela casa.
Приятное место.
- Ouçam, ouçam. - Que lugar encantador.
- Приятное место.
A vista é bonita.
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel até é um sítio muito agradável, por acaso.
- Это очень приятное место. - Да.
Este restaurante é encantador.
Это приятное место для тебя и... еще 800 других клиентов.
É um belo lugar, este que tu e mais 800 pessoas têm por aqui.
Я видел небо, Джина, это приятное место для проживания.
Vi Heaven, Gina, é um bom lugar para morar.
- Что ж приятное место
- Que lugar legal.
По-моему очень приятное место.
Este lugar parece mesmo bom.
Итак.. От имени компании "Оушиэник" я хотел бы предложить Вам перевод в более приятное место.
Então em nome da Oceanic, gostaria de lhe propor algo melhor.
Папочка, Гаваи - гораздо более приятное место для выздоровления.
Papá, o Havai é um sítio muito melhor para se pôr bom.
Федеральная тюрьма - приятное место.
A prisão federal é um lugar agradável.
Приятное место.
Bonito apartamento.
Приятное место.
Belo sítio.
приятное место.
- Belo restaurante.
И это просто приятное место, где можно расслабиться, поразмышлять немного и отдохнуть от забот связанных с полетом.
É um bom lugar para se relaxar e deixar a tua mente divagar um pouco e liberta-te dos minuciosos cuidados acerca de como te preparares para o lançamento.
- Приятное место.
- Este lugar é muito giro.
Это приятное место.
- É um sítio agradável.
Знаешь... Я слышал, что Антигуа - приятное место в это время года.
Ouvi que Antiqua é óptima nesta época do ano.
Почему бы не пригласить меня в какое-нибудь приятное место?
Por que não pensas e me convidas a um local fino?
Прохладный подвал, кстати, сейчас самое приятное место для сна.
Á noite, na cave, pode ser um bom lugar para dormir.
Это не самое приятное место, из тех где я останавливался, но мы в порядке.
Já estive melhor, mas estamos bem.
В какое приятное место ты меня привёл!
Que belo sítio para onde me trouxeste.
Хорошо... Я бьюсь об заклад, он увез вас в какое-то приятное место. - Рим.
Acho que ele te levou-a a um lugar muito especial.
Не самое приятное место для времяпровождения, хотя можно считать это профессиональным риском.
Não é o melhor lugar onde já passei as minhas tardes, mas são os ossos do ofício.
- Сбегаешь в приятное место?
- Vai a algum lugar agradável?
Приятное место.
É um lugar adorável.
Девоншир - это самое приятное место, не так ли?
Devonshire é um local muito agradável, n'est ce pas?
Это приятное место?
É uma pousada bonita, não?
Ты выдаёшь мне Дрю и вытягиваешь билет в более приятное место.
Dá-me o Drew, e terás um bilhete para outro sítio.
Очень приятное место, мистер Вэнс.
- Escritório bonito, Sr. Vance.
Самое приятное место в мире.
O lugar mais confortável da Terra.
Наконец мы можем позволить себе съездить в приятное место.
Podemos finalmente pagar para ir a algum sitio bom!
Место довольно приятное. Но люди... Скучища!
Este sítio é engraçado, mas as pessoas são muito sérias.
Место очень приятное.
Este lugar é muito bom.
А неплохое место, окружение приятное. Лучше, чем в тюрьме.
O teu filho disse-me que estavas aqui.
По-моему, приятное место.
Parece bem.
Позволь мне отвести тебя в какое-нибудь приятное место.
Deixa-me levar-te a algum sítio bonito.
Ты выдаешь мне Дрю и вытягиваешь билет в более приятное место.
Raios.
Приятное место.
Bem, tu...
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113