Тебя тоже tradutor Turco
6,297 parallel translation
- Да, для тебя тоже кое-что есть.
- Sana da bir şey var. - Bir ipad!
- И я тебя тоже.
- Ben de.
Потому что люблю тебя. - Я тебя тоже.
Çünkü seni seviyorum.
У тебя тоже с ней был секс!
Kadınla sen de seks yapmışsın.
Если выйдут на меня, то и на тебя тоже.
Bu beni gösterirse, sizi de gösterir.
Я говорю тебе, мужик, тебя тоже обманули. Я ничего не знаю.
- Daha önce de söyledim bir bok bildiğim yok benim.
Что бы ни вышло из Обелиска, воздействовало на тебя тоже.
Obelisk'ten çıkan her ne gazı ise seni de etkiledi.
У тебя тоже, сидит в грузовой и управляет твоим судном, но я все равно готов с тобой работать.
Sende kargo bölümünde duran bir tane var ama yine de seninle çalışmaya istekliyim.
У тебя тоже иммунитет.
Senin de bağışıklığın var. Sanırım şanslı olanlardanız.
Я могу спросить тебя тоже самое.
Ben de aynı şeyi sana sorabilirim.
А это раздражает, ведь у тебя тоже есть чувства к нему.
Ama dün gece, bana söylemediğin bir şeyi ona olan hislerinden dolayı nasıl rahatsız olduğunu fark ettim.
В ночь, когда взорвался Ускоритель Частиц... Тебя тоже задело.
Parçacık Hızlandırıcı'nın patladığı gece sen de ondan etkilenmişsin.
Тебя тоже.
- Senin de.
- И у тебя тоже?
- Telefonun çalışıyor mu?
- Забавно, я тебя тоже не ждал.
Komik olan şu ki ben de senin katılacağını bilmiyordum, Holly.
- Я тебя тоже.
- Ben de seni seviyorum.
— Да. Я тоже тебя люблю, Сэмми.
- Tamam tamam, ben de seni seviyorum Sammi.
Наверно, я тоже тебя люблю.
Sanırım ben de seni seviyorum.
У тебя ведь тоже так было, да?
Senin de başına öyle bir şey geldi değil mi?
Барт. Я уверена, что девочки тоже тебя любят, Барт.
Eskiden babam Malcolm'a hizmet ederdi.
Ну, я тоже тебя люблю!
- Ben de seni seviyorum.
Я тоже тебя люблю.
Ben de seni seviyorum.
Тебя он тоже избивал, да?
- Seni de döverdi, değil mi?
Тронешь ещё раз её вещи и у тебя их тоже не будет. Хорошо.
- Ona dokunursan senin de olmayacak.
Я тоже тебя люблю. Пока.
Tamam, ben de seni seviyorum, görüşürüz.
Я тоже тебя люблю.
Tamam. Ben de seni seviyorum.
- Я тоже тебя люблю.
- Seni seviyorum.
Не волнуйся, мы исправим тебя тоже.
Merak etme, seni de iyileştireceğiz.
- Она говорит, что тоже тебя любит.
- Tamam, tamam. Pekâlâ evlat.
- Отпусти меня сейчас же. А то я закричу, и тебя отсюда тоже выкинут.
Beni bırak yoksa avazım çıktığı kadar çığlık atıp seni buradan attırırım.
Ммхм. Я тоже волновалась за тебя.
Ben de korkmuştum.
Я про тебя раньше тоже так говорил.
Aynı şeyi senin için yedi senedir söylüyorum.
Могу спросить у тебя тоже самое.
- Ben de aynı şeyi sana sorabilirim.
Я тоже тебя люблю.
Ben de seni.
Знаешь, если это тебя утешит, у меня тоже дерьмовый день.
Eğer bu seni daha iyi hissettirecekse, Ben de baya kötü bir gün geçirdim.
Я тоже тебя люблю, малыш.
- Ben de seni seviyorum çocuğum.
- Да. - Думаю, что "Хочу любить тебя" тоже рванет.
Ve bence "I Wanna Love You" ise dimdirek patlama yapacak.
я тоже тебя прекрасно слышу.
Bilgin olsun, seni duyabiliyorum.
Они тоже ищут тебя, и если я смог тебя найти, то смогут и они.
Seni de arıyorlar. Seni ben bulabildiysem, onlar da bulabilir.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de güzel.
И причина, по которой мы все хотим, чтобы ты остался, в том, что мы тоже любим тебя.
Kalmanı istememizin sebebi ise bizim de seni sevdiğimiz için.
Ты вот тоже на вид как будто при деньгах, но я-то знаю, что у тебя лоскутки вместо трусов.
Sen de paran varmış gibi gözüküyorsun ama kilodunda yırtıklar olduğunu biliyorum.
Я тоже рад тебя видеть, Хейли.
Seni görmek de güzel, Haley.
Я тоже люблю тебя, но мне нужно, чтобы ты пообещал кое-что.
Ben de seni seviyorum. Ama bir söz vermeni istiyorum.
- Я тоже тебя люблю, мам.
- Ben de seni seviyorum anne.
Барри, чего я желаю для тебя, наверное самое большее, о чем отец может желать для своего сына, это то, что в один прекрасный день, он тоже станет отцом.
Barry, senin için istediklerim belki de bir babanın oğlu için istediği en güzel şeydir. Bir gün senin de bir baba olmandır.
Я тоже тебя люблю, и не волнуйся. Хорошо.
- Ben de seni seviyorum ve merak etme.
Как бы то ни было, он беспокоится за тебя, Тайлер, и я тоже беспокоюсь.
Neyse, senin için endişeleniyor Tyler, sanırım ben de.
Я тоже рада тебя видеть.
Seni görmek de güzel.
- Нет! Он тоже будет тебя контролировать!
- Olmaz, seni de kontrolü altına alır.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
- Sana bir şey getirdim.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56