English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тут какие

Тут какие tradutor Português

309 parallel translation
Наверное, тут какие-то стратегические соображения.
- Quatro minutos para o alvo. - A postos para o bombardeio?
Тут какие-то подозрительные личности вертятся.
Olha. Está ali um indivíduo estranho.
Так что, Вайолет мне сказала, тут какие-то выстрелы были?
A Violet contou-me que parece que alguém ouviu tiros...
Я вижу тут какие-то лампочки.
Acenderam-se umas luzes.
При чем тут какие-то суши?
Achas que o problema é o "sushi"?
Ага. Тут какие то синие таблетки.
Temos aqui pastilhas azuis.
Тут какие-то следы.
Há aqui algumas pegadas.
Ого, какие тут большие конфетти.
Ora, que grandes confetis que usam aqui.
Простите, сэр, но тут появились кое-какие обстоятельства.
Desculpe, senhor. Mas isso tem muito mais que lhe diga.
Один год, и какие же у нас тут важные новости?
Um ano, e quais foram as nossas principais noticias?
Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать.
Desculpem. Eu tomei aqui umas notas, e gostaria de dizer algo. Por favor.
Тут вон какие дурни, и то по стене водят.
Se até os palermas conseguem. É só pintar a parede.
Какие тут еще могут быть желания! Неправда!
Agora, compreendo porque é que os stalkers nunca entram na sala.
Только неделю назад у нас тут появились какие-то молодые идиоты на велосипедах, желающие вступить добровольцами в армию Абдул Керима.
Na semana passada, apareceram uns jovens tolos em bicicletas a oferecer-se para se juntarem ao exército de Abdul.
Тут помоги, там почини. Но если ты меня спросишь, ей нужна компания, а не какие-то книжные полки.
Se me perguntar, é a empresa que ela mais gosta de comprar.
Да вот, мам, тут, типа, какие-то ребята на мотоциклах подъехали.
Apenas alguns miudos a fazer corridas ali fora, acho eu, mãe.
Какие у нас тут сегодня скидки?
Procurem as promoçöes!
ћы тут практически в потЄмках, так что если по € в € тс € какие-то идеи...
Estamos perdidos, mas se tiver alguma idéia...
Всё хорошо. Тут ещё какие-то люди.
- Está tudo bem, são mais pessoas.
Какие же мы тут дуры.
Pareces para.
- о мне тут пристали какие-то почитатели. - Ќаучись с этим справл € тьс €.
Por que estás a facilitar tanto?
Ну, тут нет ничего стратегически важного только кое-какие личные записи и досье на некоторых баджорских террористов зато мы получили представление о мнении кардассианцев.
- Ou não se importavam. Não há nada de valor estratégico, apenas registos pessoais e ficheiros sobre terroristas bajorianos. Mas dá-nos uma ideia da mente cardassiana.
Меня сюда вызвали. Тут кое-какие кабели нужно починить.
Alguns destes fios estão avariados.
Какие вы тут быстрые.
Trabalho rápido!
Да, я не заметила, сэр. Не думаю, что тут могут быть какие-то проблемы.
Estive a ver tudo e não me parece que vá haver problemas.
У меня тут кое-какие дела. Я хотела попросить вас провести проверку по Шепу Праудфуту.
Tinha uns assuntos para tratar nas Cidades Gémeas e vim saber como vai a investigação sobre o Shep Proudfoot.
Я тут придумал сделать кое-какие переделки в доме твоей бабули.
Tenho umas ideias para decorar a casa da tua avó.
Тут должны быть какие-то портативные генераторы, которые мы можем использовать.
Deve haver geradores portáteis.
Эй, тут какие-то плакаты.
Estão aqui uns cartazes.
В какие садисткие игры вы тут играете?
Que jogo doentio estão a fazer?
Какие тут дела?
Como estou?
Ты тут видишь какие-нибудь дороги?
Vês aqui alguma estrada?
Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно?
Sim, há uns cristais algures por aí, mas não metas muito alto, ah?
Да тут пятна какие-то. И это ещё что?
São uma data de falhados.
Какие только знаменитости тут не побывали, включая покойного Дона Хендерсона, известного по роли детектива Булмана.
É verdade, tivemos aqui muita gente conhecida, incluindo o falecido Don Henderson, da série Bulman.
Какие тут проблемы?
Em 30 minutos.
Полагаю, вы не успели забыть, какие у нас тут порядки.
Já lá vai algum tempo desde que estás connosco mas lembra-te de como tudo decorre.
Кайл, да тут всего какие-то несчастные 10 метров и я эту речушку, если хочешь, даже переплюнуть могу.
São três metros. O Bob Hope saltava isto num carro de golfe. Até o meu cuspe lá chega.
Минуту. слушай, тут пришли какие-то пряники и хамят, ладно, я перезвоню.
- Só um minuto. W-W-W-ponto-episode two-barra-spoilers barra invertida... Ouve.
Да. Это Борис. Тут возле Vоlvо какие-то трутся.
- É Boris, estão aqui uns gajos com a tua foto, ao pé do Volvo.
Какие цвета, тут каштан... и рыжий, тоже.
as cores, é arruivada...
- Были бы у меня хоть какие-то сомнения, мы бы его тут же перевели.
Se eu tivesse dúvidas, sugeria que o tirassem daqui agora.
Они спасают расу одноглазых, какие тут могут быть возражения?
Salvar uma raça de monstros de um só olho? Quem se poderia opor a isso?
- Да. А какие тут девочки?
- Então que miúdas estão aqui?
Слушай, какие... какие тут проблемы?
Qual é o problema?
- Что тут, проблемы какие-то?
- Algum problema?
Тут кое-какие проблемы.
Temos um problema.
А может у корпорации есть кое-какие секреты тут, внизу?
Se calhar a "Corporação" possui alguns segredos aqui em baixo.
А какие дела тут бывают?
Que tipo de chamadas recebem vocês por aqui?
Это какие-то блошки летают тут везде. Вот еще две летят прямо мне в глаза!
Há por aí umas pulgas, duas delas voltaram e entraram-me para os olhos!
Послушай, Джон, мне нужно обсудить с тобой кое-какие вещи тут папа тебе кое-что оставил.
John, preciso dizer-te uma coisa um coisa que o Pai te deixou para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]