Это заводит tradutor Português
228 parallel translation
Похоже, тебя это заводит, Гарольд.
Eu acho que você está exagerando.
Это заводит меня безумно.
Está-me a deixar maluca.
О, да, это заводит.
- Oh, sim... tão excitada!
Тебя это заводит? Да.
- Te deixa excitado, não é?
Думают, что нас это заводит. Заткнись!
Acham que aquilo nos excita, é isso que eles pensam.
Слышите? Это заводит!
Até se sente o coice!
Думал, что это заводит тебя.
Pensei que a tua tara fosse essa.
Tут полно мексиканского садо-мазо, азиатского насилия все виды скотоложества, если тебя это заводит.
Muito sadomaquismo mexicano, bondage asiático tipos de relações com animais, para quem gosta.
- Меня это заводит.
- Isto está a excitar-me.
- Тебя это заводит?
- Não te excita?
Я же говорил, меня это заводит.
já vos disse, isso dá-me necessidades.
Тебя это заводит?
É uma reviravolta, não é?
Меня это заводит!
Ela excita-me!
— А какое у вас оправдание? — Меня это заводит.
- Qual é a sua desculpa?
Они потные и разгоряченные, и меня это заводит.
Ficam quentes e suadas e adoro porque sentimos a multidão e...
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Cavalheiros, isto introduz um novo elemento nas negociações.
Не знаю, как насчёт вашего Рахманинова, но вот это по-настоящему меня заводит.
Quanto ao Rachmaninoff, não sei, mas isto mexe comigo.
О чём? Со сколькими из них она спала. Тебя это не заводит?
Fico todo excitado.
Ты знаешь... иногда... всё, что заводит, так это - звук мотора грузовика.
Sabes, às vezes... basta o ruído de um camião a pegar,
На следующий день месье Лестер направился в гостиницу, считая, что это деловая встреча. И зная его слабость к опиуму, сообщник заводит его в "Красный дракон".
No dia seguinte, o Sr. Lester é chamado ao hotel, crendo ser uma reunião de negócios e sabendo da sua fraqueza por ópio, o cúmplice leva-o ao Dragão Vermelho.
Или может это тебя заводит, Сайнфелд.
Talvez isso o excite, Seinfeld.
Может это просто кто-то кто не хочет разговаривать, с тем кто отвечал потому тот, кто отвечает, всегда заводит скучную болтовню и совершенно забывает про то что звонящий не хочет с ним разговаривать.
Talvez fosse alguém que não quisesse falar com quem atendia o telefone, porque quem atendia tinha uma conversa de chacha desgraçada, e esquecia-se por completo que quem estava a telefonar, não era com ele que queria falar.
К сожалению, это явно заводит Колина.
Parece que despertou o interesse do Colin.
Это так заводит.
Isto é muito excitante.
Знаешь, на самом деле это меня заводит.
Na realidade excita-me.
Знаешь, когда за тобой ходят по пятам, это не слишком заводит девушек.
Sabes, ser perseguida não é realmente muito excitante para as raparigas.
Как это может сравниться с целованием парня, который считает, что техника пылесоса действительно заводит!
Ou beijar um tipo que acha que a técnica do aspirador é muito excitante!
Но она так симпатична и беспомощна. Это действительно заводит.
Mas ela é tão engraçada e indefesa.
Чувак, меня это так заводит!
Meu, isto está a pôr-me tão excitado!
Это просто так меня заводит.
- Excita-me imenso.
Но когда он командует в спальне - это сумасшедший драйв! Это так заводит!
Mas, quando me diz o que fazer durante o sexo, também fico doida.
Это так заводит.
É isso o que lhes chamas?
Это тебя заводит?
Excita-te?
Это что, заводит тебя?
Isto excita-te?
Мы все утро лупили в пах какого-то парня. Это так заводит.
Pontapear um tipo nas virilhas a manhã toda arrasa.
Вау, это меня заводит.
Isto está a excitar-me.
Так, даже это меня заводит.
Até mesmo isto está a excitar-me.
И кроме того, меня это даже заводит. Встречаться со священником.
E até pode ser sexy, andar com um homem do clero.
Ну разве это не заводит?
Não é excitante?
Нет, это просто заводит тебя - знание того, что они у меня есть.
Não. Excita-te bastante saber que eu os tenho, não é?
- Черт, это, наверное, здорово заводит твою девушку.
- Deve ser óptimo para a namorada.
Хвастун. Но это меня и заводит.
É um exibicionista, mas excita-me sempre.
Это так меня заводит.
Excita-me imenso.
" Человеческое тело - это машина, которая сама заводит свои пружины.
" O corpo humano é uma máquina que tem o seu próprio movimento.
Это то, что его заводит.
É isso que o deixa excitado.
Это очень заводит.
Essa é boa.
Это, наверно, тоже её заводит.
Essa é provavelmente metade da atracção.
Это меня заводит.
Fico excitada.
Прекрати, меня это так заводит.
Para, que eu estou a ficar excitado.
О да, всё это членомерство меня просто ужасно заводит.
Wow, este concurso está a interessar-me.
- Это действительно меня заводит. - О, Боже.
- Estou claramente a ficar entusiasmado.
заводит 29
заводится двигатель 55
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
заводится двигатель 55
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это здорово 2923
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это займёт всего минуту 28
это здорово 2923
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82