English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это хорошая вещь

Это хорошая вещь tradutor Português

60 parallel translation
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь. Значит все принимают участие и никто не выкинут. Мне это нравится.
Todos entram e ninguém fica de fora, gosto disso.
И я подумал, если кто-то может заставить меня чувствовать такое, значит, это хорошая вещь.
Então pensei : "Se alguém..." "me consegue fazer sentir assim, tem de ser muito bom".
- Это хорошая вещь.
- É uma coisa boa.
Это хорошая вещь.
É uma coisa boa.
- Мам, не волнуйся, это хорошая вещь.
- Mãe, não te preocupe, é uma coisa boa.
Я знаю поначалу это пугает, но это хорошая вещь.
Sei que é assustador no início, mas é algo bom.
- Нет-нет, это хорошая вещь.
Não, não. É uma coisa boa.
Это хорошая вещь, не так ли?
Isso sería algo bom, não?
- Да, чёрт возьми, что это хорошая вещь, да.
- Sim, sim, sim. - Algo bom. - Sim.
Конечно, понравится Это хорошая вещь
Claro que vai. É dos bons.
Время молитвы это хорошая вещь.
Rezar é uma boa coisa.
И это хорошая вещь ангелы не озабочены утаиванием своих грязных делишек.
É bom que os anjos não estejam preocupados em esconder o trabalho sujo.
Это хорошая вещь, Дин
Isso é uma coisa boa, Dean.
Айви говорит это хорошая вещь.
A Ivy disse que isso era uma coisa boa.
Не волнуйся Мардж, это хорошая вещь.
Não te preocupes, Marge, é uma coisa boa.
Это хорошая вещь, не тяжелая.
Coisa boa que não levassem nada mais pesado.
О, нет. Это хорошая вещь.
Isso é bom.
И это хорошая вещь Бэрис фонарь не засветился
E isso é bom, Barris. A luz não apareceu.
Оу, это хорошая вещь Ты так симпатична. Посмотри на себя.
Que bom, és tão fofinho.
Это хорошая вещь не иметь семью - можно сконцентрироваться на работе.
É uma das vantagens de não ter família. Podes-te concentrar no trabalho.
И это хорошая вещь для всех.
E é uma coisa boa para todos.
Насколько я помню, влюбленность это хорошая вещь.
Até onde sei, apaixonar-se é algo bom.
У тебя много денег сейчас! Тебе нравится? Это хорошая вещь
És mesmo dinheiro, agora
Если ты спросишь, это хорошая вещь.
Se me perguntas, isto é uma coisa boa.
Полегче с этим, это хорошая вещь.
Vai com calma com esses... Isso é coisa boa.
Это очень хорошая вещь.
Tenho camisas de trabalho que comprei baratas em Gênova.
Это - единственная хорошая вещь, которой ты научил меня, Папа.
Esta é a única coisa boa que tu me ensinaste, papá.
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы..... то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
Se a pior coisa da tua vida é alguém forçar-te a ir a um baile, eu diria que tens uma vida muito boa.
О, это хорошая вещь.
Essa é boa.
Если он так обеспокоен, значит, это визонтеле хорошая вещь.
The Gangsters... Ele não gostou. Sendo assim, este visiontele deve ser bom.
О, ну, в общем, это - хорошая вещь Я думала об этом за тебя.
Oh, Bem, ainda bem que eu pensei por ti.
Единственная хорошая вещь из этой страны.
A única coisa boa que a Inglaterra tem.
Так или иначе, это - хорошая вещь, твоего папы нет Он на конференции по птицеводству.
E ainda bem que o teu pai foi à conferência de aves domésticas.
Я надеюсь, что это - хорошая вещь.
Espero que seja coisa boa.
Мне кажется, это единственная хорошая вещь, доставшаяся мне от папаши-человека
Acho que é a única coisa boa que o meu pai humano alguma vez me deu.
Личная свобода - вещь, конечно, хорошая, но принести себя в жертву, чтобы другие американцы могли наслаждаться их свободой, это благородный поступок.
A liberdade pessoal é uma coisa invejável, mas o sacrifício pessoal para assegurar que mais americanos possam desfrutar da sua liberdade, isso é uma causa mais nobre.
Это еще одна хорошая вещь для проработки здесь.
Sim, Gina, é mais uma coisa para analisar aqui.
Единственная хорошая вещь в разводе - это то, что мы можем покончить со всем этим.
A única coisa boa num divórcio é que já passámos essa fase.
Только одна хорошая вещь может получиться из этих взрощенных на гормонах животных, которых убивают, затем замораживают, только для того чтобы поджарить, и становящимися тромбоцитами в наших артериях — это биотопливо.
Se uma coisa boa pode sair daqueles animais enjaulados e drogados com hormonas, que são depois abatidos e congelados, só para serem fritos e acabarem como plaquetas nas nossas artérias, é isto, biodiesel.
Это должна была быть хорошая вещь, на счёт ребёнка в доме снова.
- Quero um Natal como antigamente.
Это очень хорошая вещь.
- É muito boa.
Ну, это может быть хорошая вещь.
Pode ser bom.
Это хорошая вещь.
Isso é bom.
Единственная хорошая вещь на этой тупой планете - это бананы.
A única coisa que parece boa neste planeta idiota são as bananas.
Всё разваливается вокруг нас, но... это была единственная хорошая вещь.
Tudo a desmoronar-se à nossa volta, mas aquilo... Era a única coisa boa.
- Это - хорошая вещь, Фрэнк.
- É uma coisa boa, Frank.
Это очень хорошая вещь.
Isto é uma coisa boa.
- Это хорошая вещь
- Isso é bom ou mau?
Это действительно не очень хорошая вещь во время операции.
Não é algo que se queira durante cirurgia.
Это хорошая вещь.
- E isso é bom.
Это тоже хорошая вещь.
E é da boa também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]