Это хорошая вещь tradutor Português
60 parallel translation
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь. Значит все принимают участие и никто не выкинут. Мне это нравится.
Todos entram e ninguém fica de fora, gosto disso.
И я подумал, если кто-то может заставить меня чувствовать такое, значит, это хорошая вещь.
Então pensei : "Se alguém..." "me consegue fazer sentir assim, tem de ser muito bom".
- Это хорошая вещь.
- É uma coisa boa.
Это хорошая вещь.
É uma coisa boa.
- Мам, не волнуйся, это хорошая вещь.
- Mãe, não te preocupe, é uma coisa boa.
Я знаю поначалу это пугает, но это хорошая вещь.
Sei que é assustador no início, mas é algo bom.
- Нет-нет, это хорошая вещь.
Não, não. É uma coisa boa.
Это хорошая вещь, не так ли?
Isso sería algo bom, não?
- Да, чёрт возьми, что это хорошая вещь, да.
- Sim, sim, sim. - Algo bom. - Sim.
Конечно, понравится Это хорошая вещь
Claro que vai. É dos bons.
Время молитвы это хорошая вещь.
Rezar é uma boa coisa.
И это хорошая вещь ангелы не озабочены утаиванием своих грязных делишек.
É bom que os anjos não estejam preocupados em esconder o trabalho sujo.
Это хорошая вещь, Дин
Isso é uma coisa boa, Dean.
Айви говорит это хорошая вещь.
A Ivy disse que isso era uma coisa boa.
Не волнуйся Мардж, это хорошая вещь.
Não te preocupes, Marge, é uma coisa boa.
Это хорошая вещь, не тяжелая.
Coisa boa que não levassem nada mais pesado.
О, нет. Это хорошая вещь.
Isso é bom.
И это хорошая вещь Бэрис фонарь не засветился
E isso é bom, Barris. A luz não apareceu.
Оу, это хорошая вещь Ты так симпатична. Посмотри на себя.
Que bom, és tão fofinho.
Это хорошая вещь не иметь семью - можно сконцентрироваться на работе.
É uma das vantagens de não ter família. Podes-te concentrar no trabalho.
И это хорошая вещь для всех.
E é uma coisa boa para todos.
Насколько я помню, влюбленность это хорошая вещь.
Até onde sei, apaixonar-se é algo bom.
У тебя много денег сейчас! Тебе нравится? Это хорошая вещь
És mesmo dinheiro, agora
Если ты спросишь, это хорошая вещь.
Se me perguntas, isto é uma coisa boa.
Полегче с этим, это хорошая вещь.
Vai com calma com esses... Isso é coisa boa.
Это очень хорошая вещь.
Tenho camisas de trabalho que comprei baratas em Gênova.
Это - единственная хорошая вещь, которой ты научил меня, Папа.
Esta é a única coisa boa que tu me ensinaste, papá.
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы..... то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
Se a pior coisa da tua vida é alguém forçar-te a ir a um baile, eu diria que tens uma vida muito boa.
О, это хорошая вещь.
Essa é boa.
Если он так обеспокоен, значит, это визонтеле хорошая вещь.
The Gangsters... Ele não gostou. Sendo assim, este visiontele deve ser bom.
О, ну, в общем, это - хорошая вещь Я думала об этом за тебя.
Oh, Bem, ainda bem que eu pensei por ti.
Единственная хорошая вещь из этой страны.
A única coisa boa que a Inglaterra tem.
Так или иначе, это - хорошая вещь, твоего папы нет Он на конференции по птицеводству.
E ainda bem que o teu pai foi à conferência de aves domésticas.
Я надеюсь, что это - хорошая вещь.
Espero que seja coisa boa.
Мне кажется, это единственная хорошая вещь, доставшаяся мне от папаши-человека
Acho que é a única coisa boa que o meu pai humano alguma vez me deu.
Личная свобода - вещь, конечно, хорошая, но принести себя в жертву, чтобы другие американцы могли наслаждаться их свободой, это благородный поступок.
A liberdade pessoal é uma coisa invejável, mas o sacrifício pessoal para assegurar que mais americanos possam desfrutar da sua liberdade, isso é uma causa mais nobre.
Это еще одна хорошая вещь для проработки здесь.
Sim, Gina, é mais uma coisa para analisar aqui.
Единственная хорошая вещь в разводе - это то, что мы можем покончить со всем этим.
A única coisa boa num divórcio é que já passámos essa fase.
Только одна хорошая вещь может получиться из этих взрощенных на гормонах животных, которых убивают, затем замораживают, только для того чтобы поджарить, и становящимися тромбоцитами в наших артериях — это биотопливо.
Se uma coisa boa pode sair daqueles animais enjaulados e drogados com hormonas, que são depois abatidos e congelados, só para serem fritos e acabarem como plaquetas nas nossas artérias, é isto, biodiesel.
Это должна была быть хорошая вещь, на счёт ребёнка в доме снова.
- Quero um Natal como antigamente.
Это очень хорошая вещь.
- É muito boa.
Ну, это может быть хорошая вещь.
Pode ser bom.
Это хорошая вещь.
Isso é bom.
Единственная хорошая вещь на этой тупой планете - это бананы.
A única coisa que parece boa neste planeta idiota são as bananas.
Всё разваливается вокруг нас, но... это была единственная хорошая вещь.
Tudo a desmoronar-se à nossa volta, mas aquilo... Era a única coisa boa.
- Это - хорошая вещь, Фрэнк.
- É uma coisa boa, Frank.
Это очень хорошая вещь.
Isto é uma coisa boa.
- Это хорошая вещь
- Isso é bom ou mau?
Это действительно не очень хорошая вещь во время операции.
Não é algo que se queira durante cirurgia.
Это хорошая вещь.
- E isso é bom.
Это тоже хорошая вещь.
E é da boa também.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая вещь 65
вещь 191
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
хорошая вещь 65
вещь 191
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68