English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ А ] / Ах вот как

Ах вот как tradutor Turco

148 parallel translation
Ах вот как...
Öyle mi?
Ах вот как.
Oh, anladım.
- Да, тебе уже пора. Ах вот как.
- Bence de git.
Ах вот как, ты, сраный идиот!
Öyle mi, seni kahrolası enayi?
- В еде. Не чувствую вкуса еды. - Ах вот как...
- Yemeklerden tat alamıyorum.
- Я тебе покажу, какая прекрасная учительница... Ах вот как?
- Sana iyi bir öğretmenin...
- Ах вот как ты заговорил!
- Buna hayat mı diyorsun sen?
Ах вот как.
Şimdilik iyi.
Ах вот как вы думаете обо мне!
Hakkımda düşündükleriniz bunlar mı?
Ах вот как, и где же?
Nerede peki?
Ах вот как...
Başka birşey var mıydı?
Ах вот как.
Ha.
Ах вот как, действительно?
Gerçekten mi?
Ах вот как.
Demek öyle.
Ах вот как? А какой конкретно породы?
Ne soyu bu?
Ах вот как.
İşte.
Ах вот как?
Demek öyle?
Ах, вот как ты сюда попал.
Ha, demek içeri böyle girdin.
Ах, вот как?
Öyle mi?
Нет, спасибо, мсье Дрэн, мы вчетвером на такси поедем. Ах, вот как!
İyi tatiller, efendim.
Ах вот ты как изворачиваешься!
Ya tabi.. Zeytinyağı gibi üste çık!
Ах, вот ты как! Пошла прочь!
Bitti artık!
Ах, вот как...
Ya, öyle mi diyorsun?
Как я понял из вашего письма, вы дочь сельского священника. Ах, да, вот.
Mektubunuzdan anladığım kadarıyla sizde bir köylü çocuğusunuz... neredeydi, işte burada.
- Исполнитель воли моего отца. - Ах, вот как.
- Babamın vasiyetini hazırlamıştı.
Ах вот как? !
Demek öyle!
- Ах, вот как ты сейчас говоришь...
Oh.. ne oldu?
- Я и хочу расследования, генерал. Ах, вот как!
Demek öyle, öyle mi...
Ах вот как? Всё ясно.
Öyle mi?
Ах, вот как.
Eksiklik. Evet.
Ах, вот как?
Ya öyle mi?
Ах, вот как!
Kötü etki bırakan mı, kıçıma anlat bunu!
Ах, вот как?
Ah, öyle mi?
Ах, вот как.
Anlıyorum.
- Ах, вот как?
- Öyle mi?
ах, вот как память ко мне возвращается теперь я начинаю вспоминать это был Байзон он приволок меня сюда
Anlıyorum, Bu, canavara dönüştürüldüğüm uçak. Hatırlıyorum.
Пошёл ты. Ах, вот как?
Böyle mi davranacaksın?
И старый ствол, Вздохнув, сказал : "Ах, вот как?"
"ve bu ağacın öylesine, içine dokundu ki izin verdi bir çiçeğin kız için düşmesine"
Ах, вот как.
Haa...
- Моррис Вейссман. Друг Айвора. - Ах, вот как.
Ivor'un arkadaşı Morris Weissman.
- Ах, вот как.
- Anlıyorum.
Это неприемлемо. Ах, вот как?
- bu kabul edilemez.
Ах вот как?
- Sizinkini bilemem.
Ах вот как.
Aso.
- и даже не поймёшь этого. - Майкл, я фокусн... Ах вот, значит, как.
Gob bazı meydan okumalardan dolayı sadece bir akşamdır tanıdığı bir kadınla evlenmişti.
Ах, вот как.
Anladım.
Ах, вот как.
Tabi...
- Ах, вот как? - Ой, нет.
Öyle mi?
Ах вот вы как?
Kahretsin!
- Ах, вот оно как?
- Öyle diyorsun demek.
- Ах, как же хорошо говорить вот так, в открытую!
Bu şekilde konuşabilmemiz ne kadar güzel...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]