Вот и готово tradutor Turco
61 parallel translation
Ну, вот и готово.
Haydi.
Вот и готово.
Tamamdır!
Вот и готово.
Al bakalım.
Вот и готово.
İşte oldu. Yaptım.
Вот и готово.
İşte siparişiniz hazır.
Вот и готово.
Mısırlar geldi.
Ќу, вот и готово!
Tamamdır, düzeldi!
Вот и готово.
Alın bakalım!
Вот и готово. Я сейчас.
Şimdi hazırlandı, hemen getiriyorum.
- Вот и готово!
- İşte oldu.
Вот и готово.
Tamam, dışarı çıktım.
Вот и готово.
Hazır.
Вот и готово.
Sanırım bitti.
Вот и готово.
İşte buyur.
- Вот и готово.
- Al bakalım.
Вот и готово, мой добрый лорд Сфорца.
Bitirdik sevgili Lord Sforza'm.
Вот и готово...
İşte bitti.
Вот и готово.
Buyurun.
Отлично, вот и готово.
Pekala, işte oldu.
И... вот и готово.
İşte olmuş olması lazım.
Вот и готово.
Buyrun bakalım.
Ну вот и готово.
Bitti. Bu tarzda neyimiz varsa koydum.
Ну вот, вы и познакомились с колдуном. Все готово.
Böylece şeytanın işlerini gördünüz.
Вот и все - готово.
Bitti.
Вот и всё готово.
Oh, hepsi tamam.
Вот и все. Готово.
Bitti işte, bu kadar.
И вот, всё готово!
Ve işte tamam!
Ну и вот, готово.
O zaman tamam.
Вот, видишь через эту полость прокачивается холодная вода. Таким образом эссенция конденсируется тут и потом вытекает готовой отсюда.
Bak, soğuk su nasıl da buradan pompalanıyor ve böylece esans burada yoğunlaşıyor ta ki buraya gelene dek.
Вот и всё. Готово.
İşte bu kadar.
Этот край наискосок этот подоткнуть, вот так, сюда, и... Готово.
Böyle çapraz katlıyoruz, sonra da, bu da buraya giriyor ve işte oldu.
Вот и готово.
Aah! Şimdi oldu.
Вот этот коготь в форме крюка и когда он еще в воздухе, делает так... И готово.
Bu kanca şekilli pençeler uygun zaman geldiğinde ve gitmeye hazırdır artık.
Ну, вот представьте себе : Весна, окна открыты, влетает мяч прямо свидетельнице в лоб... и готово - обморок.
Düşünsene bahar gelmiş, pencereler açık ve bir top içeri girip tanığa çarpıyor...
Вот и все, Анна, все готово.
"Bitti Nannah, her şey hazır."
Вот и готово.
Öğretmenim filmi yapılan kitapları seçmemizi istemiyor.
Вот так! Теперь присоединяете это к первой части и готово!
simdi bu sahneyi ilkiyle birlestirin, olup bitsin.
вот и все готово мы с тобой каждый день видим таких пациентов наход € т что-то подозрительное и решают, что больны но как врачи мы с тобой знаем, что не надо волноватьс € пока у нас не будет медицинских подтверждений
İşte bu kadar. Bitti. Her gün ikimiz de hastaların böyle yaptıklarını görüyoruz.
Я ещё улыбаюсь... это давно уже бессмысленно... мой язык снова выходит... и идёт в грязь... я остаюсь вот так... не томимая больше жаждой... язык возвращается в... рот закрывается... он должен теперь стать прямой линией... готово... я создала образ...
Hâlâ gülümsüyorum, fakat uzun zamandır bu gülümseyişimin bir nedeni yok. Kelimelerim giriyorlar içeri... Dağıtıyorlar ortalığı.
Знаешь, если есть такое чувство : быть наполовину взволнованной, и наполовину готовой паниковать, то тогда вот так я себя чувствую.
Eğer, yarısı inanılmaz heyecanlı, diğer yarısı da tamamen panik modunda bir his tarifi varsa, işte ben de öyle hissediyorum.
Подпись, подпись, подпись, вот всё и готово.
İmza, imza, imza, ve herkes tamam.
Так, сначала всё по-обычному, потом пожми большой палец, вот так, вот так, стучим кулачками и готово.
Önce normal şekilde, sonra baş parmağını kenetler bir şöyle, bir böyle, yumruğu tokuştur. İşte bu kadar.
Ладно, вот все и готово.
Tamam, sanırım bitti.
Вот всё и готово.
- Bu kadar.
Помещаете иглу... вот все и готово.
İğnesini yerleştirip ve hazır.
- Включите вот эту... и все готово.
- Tamam. - Burayı işaretle sisteme gir, tamamen hazırsın.
'30 минут и готово! Вот вам дерьмо на тарелке.
30 dakika, hepsi tabağında bir sıçmık için!
Вот и готово.
İşte.
Сейчас вот это поменяю, и всё готово.
- Şunu da değiştirince işimiz bitecek.
Думаешь, дискотеку вот так просто устроить? Раз-раз и готово?
Beraber bir balonun düzenlenebileceğini mi düşünüyorsun?
И вот тут появитесь вы. Джентельмены, все готово?
Siz tam da burada devreye giriyorsunuz.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и он 1006
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и он 1006
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и нет 122
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот и 87
вот их истории 33
вот и нет 122
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот и 87
вот их истории 33