English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вот это да

Вот это да tradutor Turco

1,895 parallel translation
Вот это да!
Bu da ne, aman tanrım?
Вот это да!
- Aman tanrım!
Вот это да ты что, серьёзно выберешь уроки вместо меня?
Vaay. Ödevi bana tercih mi ediyorsun?
Вот это да.
Wow.
Это ты его так отделала? Вот это да!
- Bunu yüzüne sen mi yaptın?
Вот это да!
Vay canına!
- Ха! Вот это да.
-... ve bileksiz kız mı?
Вот это да!
Vay canına.
Вот это да.
Şuna bak!
Инвестиционный юрист и банкир? Вот это да.
Yatırım bankasında avukatsın demek?
Вот это да! Всего один день, а ты уже говоришь по-французски!
Bak bir gün geçti ama şimdiden Fransızca konuşur oldun.
Вот это да, ну и дырище.
Bu delik kocamanmış.
Вот это да.
Harika.
Вот это да! Все говорят, что на него напал волк, но мы должны исследовать шерсть, чтобы убедиться в этом.
Kurt saldırısı olduğu düşünülüyor ama emin olmak için tüyleri incelemeliyiz.
Вот это да!
Ne gösteriydi ama!
Вот это да, ободряюще.
Ne kadar da ümit vericisin! Peki.
Вот это да!
Çok şaşırdım ya!
Вот это да, Линдси МакЕлрой.
Adamım, Lyndsey MacElroy.
Вот это да.
- Tamam mısın? - Evet, harika.
Вот это да, чувак.
- Bu ne lan? - Vay canına, dostum.
Вот это да.
Vay şuna bir bakın!
Вот это да!
Hay anasını...
Вот это да.
Teşekkür ederim.
Вот это да!
Dikkat!
Вот это да, молодца.
Saygı duydum.
- Ничего.. Вот это да.. Отец несет свою дочь..
- Merak etme, babacığın seni taşıyacak.
- Вот это да!
Demek şu an bu oluyor.
Вот это да!
Yok artık!
Вот это да!
Çok güzel. Gerçekten güzel.
Да, и похитители знают это, вот, возможно, почему они выбрали это место.
Bunu, kızını kaçıranlar da biliyor. Bu yüzden şimdiki yerlerini seçtiler.
Вот... только всё это не очень-то и помогает, да? Разве что...
Ama...
Вот это весело. Да
- İşte bu garip.
- Вот это да!
- Muhteşem!
За преступление не стоит платить, а вот за это, чёрт возьми, да.
Suç işlemek para etmez, ama bu eder.
- Так вот это для чего, да, Надя?
Yani konu bu muydu, Nadia?
Я был так взволнован, когда понял, что нашел факты, связывающие его с квартирой, которую он снимал в Лондоне в течение четырех месяцев, и я подумал : " Да, вот оно - это любовное гнездышко.
Sonra, dört aylığına Londra'da kiraladığı şu evi bulduğumda, bir kanıt buldum diye çok heyecanlandım, düşündüm ki işte bu, işte aşk yuvasını buldum.
Ой, да ладно, ты тоже к красивым людям относишься. Вот почему это работает
Hadi canım, sen çok güzel bir kişisin, ki genelde böyle olur.
Вот это дело! Да!
Evet!
Да. Вот именно, это было в Монтане.
Duydum ama Montana'daydı.
Вот это да!
Şuraya bak!
Да и мы оба видим вот это?
Ve bunu ikimiz de görüyoruz.
Так, дай мне вот этой... Жёлто-зелёной массы.
Pekâlâ bana biraz şunlardan koy şu sarı ve yeşil zımbırtılardan.
Да, я хотел видеть тебя. Но Фредди сказал мне, что я должен проверить Скуби-Ду, и вот делаю это.
Seni görmek istiyorum ama Fred, Scooby-doo'ya bakmamı söyledi bende bakmaya gidiyorum bu yüzden.
Вот это да.
Sahi mi?
Да, вот здесь. Кто-то пытался залесть в комнату этой маленькой девочки.
Birisi kızın odasına girmeye çalışıyormuş.
Все вот так вот качают головой, а я даже не знаю, "да" это или "нет".
Herkes şu kafa sallama hareketini yapıyor ama bu evet mi hayır mı, bilmiyorum.
Смотрите! Да это же мясник! Вот придурок!
Aptal kasap!
- Да. Вот, это его, вон там.
İşte orada.
Да нет, не это. Вот это.
- Hayır, o değil, şu.
Да, и еще... вот это.
Ve bir de... Bu var.
Да, вот это история.
Sağlam hikayeydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]