English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вот это мне нравится

Вот это мне нравится tradutor Turco

130 parallel translation
Вот это мне нравится!
İşte bunu sevdim! Seni cimri.
А что скажешь насчет этого? Вот это мне нравится.
Bunu sevdim.
Вот это мне нравится больше.
Bu daha çok benziyor.
Вот это мне нравится. Мне нравится, когда ты называешь меня тюльпаном.
Bana Lale demen hoşuma gitti.
- Вот это мне нравится.
- İşte bunu seviyorum.
Вот это мне нравится.
Buna bayıIıyorum.
- Вот это мне нравится.
- Bu fikri sevdim!
Да, вот это мне нравится.
Sevdim.
Вот это мне нравится больше всего на свете.
Bu benim en favori konum.
Так, так, так. А вот это мне нравится!
Bunu sevdim.
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
'Artık moda olmasa da şık olan bu mekan, eleştirmenlerce - - " of, bunu sevdim - -
Вот это мне нравится в тебе, Дэнни.
Senin sevdiğim tarafın da bu, Danny.
Вот это мне нравится!
Bu söylediğini sevdim.
Вот это мне нравится.
Bu seksiydi!
Посмотри, вот это мне нравится.
Bu hoşuma gidiyor.
Вот это мне уже нравится.
İşte şimdi kıvama geldin.
Вот это мне не нравится.
İşte o hoşuma gitmiyor.
Вот это мне вроде нравится.
Aslında bu hoşuma gitti.
Вы сами скажете, но всё же спрошу, зачем позвали. Джордж, вот это мне в тебе нравится.
Eninde sonunda öğreneceğim ama beni tam olarak neden görmek istediniz?
Это они раскапывают факты. Вот еще одна черта, которая мне нравится.
Bu huyunu da seviyorum.
- Да, сэр. - Вот это мне нравится.
Teğmen Uhura, devralın.
Вот, это мне больше нравится.
Böylesi daha iyi.
Вот сейчас ты действительно злая. Мне это нравится.
Bu beni mutlu ediyor.
Вот это мне больше нравится!
İşte gördünüz mü? Bir an için endişelenmiştim.
Вот это мне уже больше нравится.
Şimdi daha iyi sordun.
Но мне это нравится... вот, дерьмо.
Bir nane bildiğim yok.
Вот это мне больше нравится.
Bu hoşuma gitti.
Мне вот это нравится :
Ne? Evet, bence de.
Вот это мне уже больше нравится.
Bu iyi işte. Bunu sevdim.
Я не боюсь- - переступать через мертвые и замерзшие тела, видеть их... Мне просто это не нравится. Вот и все.
Ölü, donmuş insanlarla karşılaşmaktan, onları görmekten korkmuyorum hoşlanmıyorum, hepsi bu.
Вот это мне на самом деле очень нравится.
Ben çok beğeniyorum.
- Вот это другое дело! Это мне нравится!
İşte bu harika.
Нет, мне нравится вот это... здесь.
Hayır. Şunu söylemek istedim buradan hoşlandım.
Вот это кольцо неплохое. Мне нравится.
Bu güzelmiş, bunu sevdim.
Вот это неплохо, мне нравится.
Bu iyi. Öyle olsun.
А вот это подарок от Лилы, ах, мне уже так нравится!
Ve bu da Leela'dan. Fiyonkuna bayıldım.
Вот это мне в тебе нравится, Элински.
Bu özelliğine bayılıyorum.
Вот это мне и нравится в тебе, Тони.
Gördün mü Tony, bu huyunu seviyorum işte.
Начинают говорить об архитектуре. "Мне нравится вот это штука здесь."
" Acele et, daha bi'ton sevişmeyeceğiz.
И мне нравится вот это и вот так. Это как раз то, что я хотела.
Ve buna da bayıldım, aynen benim istediğim gibi oldu.
Вот что мне нравится в вас, в мафиози, так это то, что вы настолько терпимы к этому, такие понимающие.
Mafya üyelerinin en sevdiğim yanı bu işte. Diğerlerine karşı çok hoşgörülüdürler. Hemen kabullenirler.
Вот это мне нравится.
İşte, görmek istediğim şey.
Можно добавить немного петрушки, немного лука, если хотите. Но мне больше нравится вот это!
Şimdi, bununla ne yapabilirsiniz... birazcık maydanoz ekleyebilirsiniz... ve arzu ederseniz soğan, hepsi size kalmış.
Да, я знаю, это очень некрасиво вот так использовать человека, мне ужасно стыдно, просто мне очень нравится Себастьян.
Bir insanı bu şekilde kullanmak çok yanlış ve bu konuda kendimi çok kötü hissediyorum. Ama ben Sebastian'dan çok hoşIanıyorum.
Вот это мне уже нравится, детка.
Tam görmek istediğim gibi.
Но вот это мне совсем не нравится - оно появляется, когда я начинаю работать.
Ama açtığımda böyle pencerelerin açılmasını onaylamıyorum.
А вот это мне особенно нравится.
Bunu sevdim.
И вот именно это мне и нравится, обычные вещи, которые большинство людей просто засунули куда подальше, мне кажутся красивыми.
Ben sahiden de sıradan şeylerden keyif alıyorum. Çoğu insanın üstünü örteceği şeyleri gerçekten güzel buluyorum.
Мне очень нравится, как свет играет с фоном вот на этой.
Arka plandaki ışık oyunlarını çok seviyorum.
Знаешь, вот это выражение лица мне совершенно не нравится.
Bak, benim görmek istemediğim yüz işte bu.
Вот что мне нравится в этой стране.
Bu ülkenin sevdiğim yanı işte bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]