Вот это совпадение tradutor Turco
32 parallel translation
Кого я вижу, вот это совпадение.
Bak kimler gelmiş. Ne tesadüf.
! – Вот это совпадение!
Ne kadar deli bir tesadüf!
Вот это совпадение.
Bu ne sürpriz.
- Вау. Вот это совпадение..
- Ne tesaduf.
Вот это совпадение.
İşte bu tesadüftü.
Вот это совпадение.
Ne tesadüf?
Вот это совпадение!
Ne tesadüf?
Вот это совпадение.
Büyük tesadüf.
Вау, вот это совпадение, потому что я пришел сказать, что я никогда не вернусь.
Vay be tesadüfe de bak. Ben de buraya asla geri dönmeyeceğimi söylemek için gelmiştim.
Правда? ! Вот это совпадение.
Ne tesadüf.
Вот это совпадение, не так ли?
Ne büyük tesadüf. Öyle değil mi?
Вот это совпадение!
Ne tesadüf değil mi.
- Вот это совпадение.
- Amma tesadüf.
Вот это совпадение.
- Bu epey rastlantısal.
- Вот это совпадение.
- Ne büyük tesadüf.
- Вот это совпадение?
İnanılmaz! Şansa bakın!
Вот это совпадение!
Tesadüfe bak.
Вот это совпадение.
Tesadüfe bak.
Вот это совпадение!
Bu çok acayip bir eş zamanlilik.
Вот это совпадение, Чак.
Tesadüfün kralı olsa gerek Chuck.
Вы знаете, это совпадение. Если бы я не позвонил Джорджу, если бы он не смотрел телевизор, если бы это было другое кино, если бы Вы не были одеты как мужчина, вот причина, по которой я догадался.
George tesadüfen, TV'yi açmam için aradığında erkek gibi giyindiğiniz o sahneyi izlerken nasıl olduğunu anladım
Может, это совпадение. Вот и нет.
- Rastlantı olabilir.
А если бы они все были чёрные, вот это было бы совпадение, не находишь?
Yani hepsi siyahi olsaydı, bu da bir tesadüf mü olacaktı?
Вот бля, Берри, улыбнись и веди себя так, словно это совпадение.
Ağzına sıçayım, Barry! Gülümse ve tesadüfmüş gibi davran. Aptal ağzını kapalı tut.
М-р Локк, я хочу Вам помочь но я думаю Вы путаете совпадение с роком вы можете называть это как хотите, но вот я тут
Bay Locke, sizi iyileştirmek istiyorum ama sanırım tesadüfü kaderle karıştırıyorsunuz.
Ого, вот это... - Совпадение.
Bu tamamen rastlantı.
Так вот, мы проверили ваше ДНК по этой базе данных и нашли совпадение.
Sistem vasıtasıyla DNA'nı araştırdık ve bir eşleşme bulduk.
Значит, этот... этот так называемый мюзикл, все вот это, просто... просто совпадение?
Tamam ne yani bu müzikal şeyi bir tesadüf mü, olay yok mu?
Это странное совпадение, вот и всё.
Tuhaf bir rastlantı o kadar.
Какое же астрономическое совпадение, что здесь есть в продаже вот это.
Öyleyse dükkanında bunlardan olması, astronomik bir tesadüften ibaret.
Вот это чертовское совпадение, или кто-то знал, что Марджори мертва и хотел убедиться, что Миллер будет держать рот на замке.
Ya bu acayip bir tesadüf ya da başka biri daha... Marjorie'nin öldüğünü biliyordu ve Ian Miller'ı susturmak istedi.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75