English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы были вместе

Вы были вместе tradutor Turco

390 parallel translation
Я хочу, Что бы вы были вместе.
Onu kendine indirgemeni istiyorum.
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
O halde banyoya girmeni o söyledi... ve siz birlikteymişsiniz gibi yaptı.
Вы были вместе с папой на войне?
Savaşta babamla birlikte miydin?
Вам с джинном, наверное, надо вспомнить те времена, когда вы были вместе.
Senin ve cinin telafi etmeniz gereken çok şey olmalı. Bir kaç dakika yalnız kalmak isteyeceğinizi düşündüm.
Вчера вечером, вы были вместе...
Dün gece ikiniz- - - Hatırlatmasana!
Вспоминали время, когда Вы были вместе.
Onunla birlikte olduğunuz bir anıyı hatırlıyorsunuz.
Большая часть Курзона остается частью меня, и всё еще помнит, как вы были вместе.
Curzon'un beraber yaşadıklarınızı hatırlayan bir parçası hala bende var.
Вы были вместе в постели.
Zaten aynı yataktaydınız.
Вы были вместе долгое время.
Uzun zamandır evliydin.
Милая, я так хотела, чтобы вы были вместе.
Tatlım, ben de beraber olmanızı istiyorum.
В моём воображении вы были вместе.
Seni de düşünmedim. İkinizi düşündüm.
- Долго вы были вместе?
- Uzun zamandır mı birlikteydiniz?
¬ друг он поймет, что вы были вместе, только пока он не вырастет?
Onun evden ayrılmasını beklediğinizi sanacaktır.
Вы были вместе.
İşte bahsettiğim bu.
Если бы вы были вместе, то, по крайней мере, уже перешли бы на вторую базу.
Eğer gerçekten birlikte olsaydınız, şimdiye kadar en azından ikinci aşamaya geçmiş olurdunuz.
Одурачила до того, как вы были вместе?
Daha önce beraber olduğun mu?
Вы были вместе в каком-то клубе? Почему у вас у всех одинаковые подзорные трубы?
Neden hepinizde dürbün var?
- Но ты хочешь, чтобы вы были вместе?
Ama sen beraber olmak istiyorsun?
Росс, Рэйчел даже не знает, что ты хочешь, чтобы вы были вместе.
Ross, Rachel senin tekrar beraber olmak istediğini bilmiyor.
Вы же были вместе, так?
- Birlikteydiniz, değil mi?
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Sana yalvarıyorum, en azından birlikte gittiğimiz o otele gitmeyeceğine bana söz ver.
Вы помните, мы были вместе на вечеринке в офисе?
İş yerindeki partide beraber olduğumuzu hatırlamıyor musunuz?
Вы говорили мне, что Квинт и Майлс всегда были вместе.
Quint'le Miles'ın sürekli beraber olduklarını söylemiştin.
Вы никогда не были вместе, Я имею в виду, с нами.
- Duyalım. - Hiç bizimle birlikte olmadın.
Думай о времени, что вы ребята были вместе. Как это было здорово.
Beraber olduğunuz mükemmel anları düşün.
Значит, Вы знали, что мы были вместе?
Benim sevgilim olduğunu biliyor muydunuz?
Возможно, вы с самого начала были обречены быть вместе.
Belki de başından beri bir arada olmalıydınız.
Вместе вы двое были бы идеальным мужчиной!
Beraber ikiniz ideal bir koca olurdunuz!
Мисс Этоль, освежите память. Сколько вы с Люшитом были точно вместе?
Hafızamı tazeler misin, kaç yıl Lucien'le birlikte oldunuz?
Вы всего лишь были вместе с ним.
Sen de hep onun yanında olurdun.
Вы были частью огромного сознания, миллиарды разумов, работающих вместе, в гармонии целей и мыслей - никакой нерешительности, никаких сомнений.
Milyarlarcasının birlikte çalıştığı kocaman bir bilincin parçasıydın- - bir amaç ve düşünce armonisi- - kararsızlık ve şüphe yok.
Что я должен сделать, чтобы вы снова были вместе?
Bugün sizi biraya getirmem için ne yapmam gerekiyor?
Большую часть времени вы были все вместе, а теперь это время пора отпустить.
Bu konu hakkında düşünmenizi istiyorum.
И никогда не видел, чтобы вы были так счастливы как счастливы, когда вы вместе.
Ve her birinizi bir araya geldiğinizden beri milyon kez daha mutluyken gördüm.
Джек и я шалили вовсю, когда вы оба еще были вместе!
siz birlikteyken Jack'le mercimeği fırına vermiştik.
Это правда что вы были друзьями? Что вы сидели в тюрьме вместе?
Eskiden arkadaş olduğunuz, beraber hapis yattığınız doğru mu?
А как вы думаете, если бы все это произошло, мы были бы вместе?
Aman Tanrım, Rachel Green?
Как долго вы и жертва были вместе?
Siz ve kurban, ne zamandır birliktesiniz?
Если бы я тогда не смылся, вы никогда не были бы вместе.
Eğer sizi yalnız bırakmasaydım asla beraber olamayabilirdiniz.
- А когда они были вместе, что вы видели?
Birlikte olduklarında ne gördünüz?
- Как долго вы были с ней вместе?
Ne kadar birlikte oldunuz?
Вместе, вы были не победимы.
İkinizin üstesinden kimse gelemezdi.
Сколько вы были вместе?
- Ne kadar süredir birlikte değilsiniz?
Мы знаем, что вы ночью не были вместе.
Geceyi birlikte geçirmediğinizi biliyoruz.
Вы и Фред должны были быть вместе, я теперь это поняла.
Sen ve Fred tam birbirinize göresiniz. Bunu şimdi anlıyorum.
Вы же не были в квартире Барнетта вместе с Сэмом.
Sam'la birlikte Barnett'in evinde değildiniz.
Разве вы не должны были прийти вместе?
Beraber gelmeyecek miydiniz?
Вы же работали вместе? Вы были очень близки.
Üçünüz de birbirinize yakındınız.
Послушайте, Вы, наверное, читали, что мы с Лиззи Брэдбери были вместе, если можно так сказать.
Fakat, dinleyin, Lizzie Bradbury ve benim hakkımda beraberler, çıkıyorlar... gibi çok şey okumuş olabilirsiniz.
Потому что если бы в ней были, Дин, очевидно, вы должны были прийти вовремя вместе с остальными вашими сокурсниками.
Çünkü olsaydın sen de sınıf arkadaşların gibi vaktinde gelirdin.
Разве утром вы были не вместе?
Bu sabah Hickok'la birlikte hareket etmediniz mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]