Госпожа госсекретарь tradutor Turco
33 parallel translation
Госпожа госсекретарь, господа.
Sayın Bakan. Beyler.
- Очень приятно, Госпожа Госсекретарь.
- Memnun oldum, Bakan Hanım.
Госпожа Госсекретарь, что вы сказали главе делегации?
Bakan Hanım, delegasyon başkanına ne dediniz?
Госпожа Госсекретарь.
Bakan Hanım.
Моя команда расстроена, госпожа госсекретарь.
Ekibim, hüsrana uğramış halde, Bakan Hanım.
Да, мэм, госпожа госсекретарь.
Tamam sayın bakan.
Госпожа госсекретарь.
Sayın bakan.
Госпожа госсекретарь!
Sayın bakan!
А ваша семья, госпожа госсекретарь?
Peki sizin aileniz nerede sayın bakan?
Это было бы честью для меня, госпожа госсекретарь.
Bunu yapmak benim için onur olur sayın bakan.
Эта пикировка с королем уже стала популярной, госпожа госсекретарь
Kralla görüşmeniz şimdiden trend oldu sayın bakan.
Отличная работа, госпожа госсекретарь.
Tebrik ederim sayın bakan.
Госпожа Госсекретарь.
Sayın bakan.
Госпожа Госсекретарь, я уверен, что ваш босс в курсе жестких сроков вывода войск из Афганистана?
Sayın bakan, eminim patronunuz Afganistan'da birlikleri çekme konusunda zamanın sonuna geldiğinin farkındadır?
Шутки в сторону, госпожа Госсекретарь.
Şaka bir yana, bakanım.
Госпожа Госсекретарь... есть еще 1 проблема.
Bakanım, bir sorunumuz daha var.
Госпожа Госсекретарь, вы никогда раньше не говорили о ней.
Bakanım, daha önce ondan hiç bahsetmediniz.
- Госпожа Госсекретарь, здесь Айзэк Бишоп.
- Sayın Bakan, Isaac Bishop burada.
В следующий раз, когда вы мне скажете освободить резиденцию, госпожа Госсекретарь, я так и сделаю.
Bir dahaki sefere alanı terk etmemi söylediğinde aynen öyle yapacağım sayın bakan.
Нам тоже, госпожа Госсекретарь.
Biz de öyle, bakanım.
Госпожа Госсекретарь, вы должны знать.
Bakanım şunu bilmelisiniz.
Спасибо, госпожа госсекретарь.
Teşekkürler Bakanım.
Приношу извинения, госпожа госсекретарь.
Bağışlayın Sayın Bakan.
А, госпожа госсекретарь, да?
Yoksa bakanlık mı?
Не дадите нам пару минут, госпожа госсекретарь?
Bize biraz izin verebilir misiniz Sayın Bakanım?
Госпожа госсекретарь, думаю, мои люди высказались ясно.
Sayın Bakan, adamlarımın açıkça ifade ettiğini sanıyorum.
Госпожа госсекретарь.
Sayın Bakan.
- Госпожа госсекретарь.
- Sayın Bakan.
Госпожа госсекретарь, присоединитесь?
Sayın Bakan, bana katılır mısınız?
Госпожа госсекретарь, как председатель съезда предлагаю выдвинуть Клэр Андервуд в вице-президенты, а Фрэнсиса Андервуда в президенты на основании единодушного одобрения.
Sayın Bakan, kurultay başkanı olarak başka aday bulunmadığından Claire Underwood'un başkan yardımcılığına ve Francis Underwood'un Başkanlığa aday gösterilmesini teklif ediyorum.
Вот и госпожа госсекретарь.
Dışişleri Bakanı geldi.
- Госпожа госсекретарь.
Sayın Bakan.
госсекретарь 20
госсекретарь маккорд 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
госсекретарь маккорд 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34