Да пошло оно все tradutor Turco
58 parallel translation
Да пошло оно все.
O yüzden boş ver.
Да пошло оно все.
Siktir et.
Оу, да пошло оно все, давайте!
Ah, boşver. Hadi!
Да пошло оно все.
Sikeyim böyle işi!
Да пошло оно все...
- Lanet olsun. - Lanet olsun...!
Да пошло оно все к черту!
Lanet olası köpek!
Да пошло оно все.
Lanet olsun.
Да пошло оно все!
Boş ver gitsin!
Да пошло оно все...
Sıçarım böyle işe.
Ох, да пошло оно все.
Salla gitsin.
Да пошло оно все!
Haydi be oradan.
Да пошло оно все..
Siktir et.
Да пошло оно все.
Salla gitsin.
Да пошло оно все.
Sokayım buraya.
Было бы чудесно! Да пошло оно все!
"Harika olur." Lanet olsun!
Ну и, где-то около полуночи, Сэм с отцом срубились, а я решил, да пошло оно все.
Geceyarısı Sam ile babam bitkin düşmüştü ve ben dedim ki salla gitsin.
Да пошло оно все.
Başlarım böyle işe!
Да пошло оно все!
Boş ver.
Да пошло оно все.
Siktir lan.
Да пошло оно все.
Neyse, siktir et.
Да пошло оно все.
Ne olursa olsun.
- Да пошло оно все. - Нет.
- Siktir et.
Я так хотел остаться в кровати сегодня и сказать "да пошло оно все", понимаешь?
Bugün yatakta kalıp siktir et diyecektim.
Да пошло оно всё.
Siktir et.
Я хочу сказать, мне кажется, будет более подобающим, не говоря уже, что более ответственным для нас обоих... а, да пошло оно всё!
[Exhaling] Yani bence biraz... daha... kabullenip.
Да пошло оно всё.
Sizinle aşağıda barda görüşürüz.
Да пошло оно всё!
Başlarım böyle işe!
Да пошло оно всё...
Bos ver.
- Да пошло оно всё.
- Siktir et.
- Ты говоришь, как будто у тебя Аспергер. - Да пошло оно всё!
- Sende Asperger mi var?
О, да пошло оно всё.
Neyse ya!
Да пошло оно всё!
Kahretsin.
Он ушёл... Я взглянула на свою жизнь и... Сказала "Да пошло оно всё"!
Ve beni terketti ve hayatıma baktım ve dedim ki "siktir et"!
Мы просто можем сказать : "Да пошло оно" и сделать всё по-настоящему.
"Siktir et" deriz ve bu şeyi gerçekten yaparız.
Да пошло оно всё...
Aman be.
Да, знаете что, пошло оно все!
Evet, biliyor musunuz, siktirin edin.
А! Да пошло оно всё.
Bunu siktir et.
- Да пошло оно всё и вы туда же!
- Siktir git.
Да пошло оно всё.
- Başlarım böyle işe.
Да пошло оно всё.
Rahatsız edici.
Да пошло оно всё к черту.
Herkesin canı cehenneme.
Мне просто нужно, чтобы кто-то сказал : " да пошло оно всё, ладно?
"Siktir et," diyecek birine ihtiyacım var, tamam mı?
Да пошло оно всё!
Boş ver bu işi!
- Да пошло оно всё на хрен!
- Siktir et.
Да пошло оно всё!
- Koyayım böyle işe!
Да пошло оно все.
Siktir et onu ya.
Да пошло оно всё.
Aman salla gitsin.
Да пошло оно всё.
Onu boş ver.
Но, знаете, Лэнс сказал : "Да пошло оно всё".
Ama Lance salla gitsin dedi.
Да пошло оно всё.
Bu kararı ben veremem.
Да пошло оно все!
Sikerler.
да пошло оно всё 29
да пошло оно 53
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошло оно 53
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да потому что 19
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да потому что 19
да покоится он с миром 18
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да поможет мне бог 125
да побыстрее 28
да пофигу 43
да погоди ты 35
да потому 73
да постоянно 16
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да поможет мне бог 125
да побыстрее 28
да пофигу 43
да погоди ты 35
да потому 73
да постоянно 16