Доброго вечера tradutor Turco
146 parallel translation
Доброго вечера.
İyi akşamlar.
- Доброго вечера, мадам.
- İyi akşamlar madam.
- Доброго вечера, Лизет.
- İyi akşamlar Lisette.
Доброго вечера!
- İyi akşamlar beyler! - İyi akşamlar!
Доброго вечера, мисс Генри.
İyi günler Bayan Henry.
Всем доброго вечера.
İyi akşamlar, millet.
Доброго вечера, господа.
- İyi akşamlar, beyler. - Sağ ol.
Доброго вечера.
İyi günler.
- Доброго вечера, мэр.
- İyi akşamlar başkanım.
Мне было бы приятно пожелать вам доброго вечера.
Sana iyi bir akşam dilemekten memnuniyet duyarım.
Я тоже желаю вам доброго вечера.
Ben de sana iyi akşamlar dilerim.
Тогда - доброго вечера!
İyi akşamlar!
- Доброго вечера.
- ıyi akşamlar.
Доброго вечера, друзья.
İyi akşamlar, can dostlarım.
- Доброго вечера.
- iyi geceler.
Всем доброго вечера!
Merhaba, hepiniz hoş geldiniz.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Ben Lars von Trier. İyi akşamlar diliyorum.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Ben Lars von Trier. Hepinize iyi akşamlar dilerim.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Ben Lars von Trier. Hepinize iyi akşamlar diliyorum.
Мое скромное имя, по-прежнему, Ларс фон Триер, и я снова желаю Вам непременно доброго вечера.
Tüm alçak gönüllülüğümle ben Lars von Trier. Sizlere yeterince iyi akşamlar diliyorum.
И доброго вечера.
- Size de iyi akşamlar.
И на случай если мы больше увидимся... доброго дня, доброго вечера, И спокойной ночи.
Ve olur ya belki sizi göremem iyi günler, iyi akşamlar ve iyi geceler.
Что-то удачно сказал? "Всем доброго вечера" и уходи на высокой ноте.
En iyi vuruşu yapıp iyi not almalı ve "İyi geceler" dileyip çekip gitmelisin.
Всем доброго вечера.
Herkese iyi geceler.
Всем доброго вечера.
Herkese iyi geceler. ( Çeviri :
Доброго вечера, Джонатан.
İyi akşamlar Jonathan.
Доброго вечера.
"Böyle böyle dediler." Evet, öyle diyeyim.
Всем доброго вечера!
Herkese iyi akşamlar!
Ну, доброго вечера.
İyi akşamlar.
Всем доброго вечера!
Herkeze iyi günler!
- Доброго вечера, капитан.
- İyi akşamlar, Yüzbaşı.
- Доброго вечера.
- İyi akşamlar.
Самого доброго вечера, дамы и господа.
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar.
Держите. Доброго вечера.
Buyrun.
Доброго Вам вечера. - Доброго вечера...
- Hayırlı akşamlar.
И вам доброго вечера, сержант Карвер.
Size de iyi akşamlar dilerim Komiser Yardımcısı Carver.
И вам, самого доброго вечера офицер Количчио.
Size de çok çok güzel akşamlar Memur Colicchio.
Доброго вечера.
İyi geceler.
Доброго вечера, мсье.
İyi akşamlar.
- Всем доброго вечера.
- Hepinize iyi akşamlar
Доброго вечера.
- Teşekkür ederim Bay Pancks.
Всем доброго вечера.
Günaydın ey ahali.
Доброго вам вечера, мэм.
İyi akşamlar dilerim, bayan.
Доброго всем вечера.
Herkese iyi akşamlar.
Доброго вам вечера!
İyi akşamlar!
Доброго вам вечера.
İyi geceler.
Доброго вам вечера, шериф.
İyi akşamlar şerif.
Доброго вечера.
İyi alşamlar.
Доброго вам вечера.
İkinize, iyi akşamlar.
Я говорю, "доброго вам вечера, мистер Бродус".
Ben, "İyi akşamlar dilerim, Bay Broadus" diyeceğim.
На этом всё. Доброго вечера, и до встречи на нашем канале в девятичасовых новостях.
İyi geceler ve bir sonraki saat dokuz akşam haberlerinde görüşmek üzere.
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброе утро всем 105
вечера и 19
вечера до 27
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
доброе сердце 17
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в клуб 150
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
доброе сердце 17
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в клуб 150