Как же я устала tradutor Turco
22 parallel translation
Как же я устала! Зачем же в гостиницу?
Otel nereden çıktı?
Как же я устала.
O kadar yorgunum ki.
Как же я устала от снобов в этой школе.
Bu okuldaki züppeliklerden bıktım.
Господи, как же я устала.
Çok yoruldum.
Как же я устала это слышать!
Bu lafı duymaktan bıktım artık!
Как же я устала.
Çok yorgunum.
Все целы. Как же я устала от возвращения мертвецов к жизни.
Biz iyiyiz.
О, как же я устала
Nasıl güzel bir histir bu.
Боже, как же я устала.
Tanrım ölüyorum.
Как же я устала от этого вопроса, и это не твоё дело.
Ona âşık mısın Donna? İnsanların bana bu soruyu sormasından acayip derecede yoruldum artık ve bu seni ilgilendirmez.
Как же я устала от метафор.
Benzetmelerden çok yoruldum artık. Değil mi?
Господи, как же я устала от этих уловок.
Tanrım. Üçkâğıttan sıkıldım.
Поверь мне, я так же устала их делать, как и ты - сдавать.
İnan bana senin verdiğin kadar bende almaktan bıktım.
Как же я устала.
Benim hatam.
О, как же я устала.
Çok yoruldum.
Ты что, так же как и я устала?
Sen de benim kadar yorgun musun?
Я знаю, как ты взволнована и устала. Я в таком же состоянии.
Bitkin ve üzgün olduğunu biliyorum ben de öyleyim.
Как же я устала.
Yoruldum.
Ты так же устала от этого ответа, как и я?
Bu cevabı duymaktan sen de benim kadar yoruldun mu?
Как же я от этого устала. Только и слышишь "Малышка".
Vay efendim bebek şöyleymiş, bebek böyleymiş.
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщина 164
как женщины 30
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщина 164
как женщины 30
как же я рад 31
как жена 55
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34
как жена 55
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34