Как можно больше tradutor Turco
649 parallel translation
Вам понадобиться как можно больше солдат.
Bir kişi bile fazla olsa saldırı gücümüz artar.
Мне хочется узнать как можно больше.
Soracak bir sürü sorum var.
Я лишь хочу создать как можно больше препятствий на вашем пути.
Tek yapmak istediğim işleri olabildiğince zorlaştırmak.
- Уложить сразу как можно больше?
- Vurabileceğimiz kadarını vursak, çok hızlı?
Все хотят знать о тебе как можно больше.
Hakkındaki her şeyi bilmek isteyecekler.
У меня нет семьи, о которой нужно волноваться Так что, пока есть возможность, стараюсь увидеть как можно больше
Merak edecek bir ailem yok bu yüzden imkanım varken gezebileceğim kadar gezmeye çalışıyorum.
— Гром аплодисментов. Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
- Gümbürtülü alkış.
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
Eğitimi gerçek hayatla, olabildiğince bağdaştırmaktan yanadır.
Да, но в некоторых случаях, чтобы быть более убедительным нужно говорить как можно больше
Ama bazen uzun olması daha inandırıcı olur.
Проститутки привлекают всех своим очарованием, стараются заработать как можно больше, находят клиентов подороже и создают им комфортные условия.
Fahişe, cazibesini kullanarak, kazançlı koşullar oluşturmak ve müşteri sayısını artırmak için çalışır
Я довольно часто хожу в кино, и хотел бы знать о нем как можно больше.
Sinemaya çok giderim. Bir sürü sorum var.
Они входят в замок и стараются уничтожить... как можно больше офицеров.
Şatoya girip, verilen zamanda, mümkün olduğunca çok subay öldürecekler.
Предлагаю узнать о нем как можно больше.
Bulabildiğimiz kadar bulalım.
Как он и сказал, мы должны выйти и переманить на свою сторону как можно больше.
Dediğim gibi, olabildiğince çok taraftar kazanmalıyız.
Но мне как можно больше хочется узнать о моей маме.
Annem hakkında bir şeyler bilmeliyim.
Собери как можно больше подобной информации до моего возвращения.
Pazar günü ben dönene kadar onunla ilgili tüm bilgileri istiyorum.
Пампкин, подбери к ключам как можно больше кодовых номеров.
Pumpkin, mümkün olduğunca çok kontak anahtarı bulmanı istiyorum.
Вам нужно отдыхать как можно больше...
Mümkün olduğunca dinlenmeye çalışın...
Как можно больше...
Dinlenmeye çalışın...
Естественно, они постараются убить как можно больше русских.
Doğal olarak onlar da mümkün olduğunca çok Rus asker öldürmeye çalışacaklar.
Мне нужно как можно больше... плёнок вроде той, которую экуменики сняли, когда грабили банк.
Örgütün banka soyarken çektiği filmlerden daha fazla istiyorum.
¬ се, что от теб € требуетс €, - забить как можно больше м € чей в их ворота, и победа за нами.
Tek yapacağın o meşhur gollerini savurmak, böylece başarırız.
в будущем хотим показывать как можно больше материалов... из небольших городков и о небольших городках и ищем подходящих людей.
Kültür, iskan, toplumun düzeni, vs. gibi.
Ваше задание - плыть вверх по реке Нанг в патрульном катере... плыть по следам полковника Курца в Ну Мунг Ба... и как можно больше всего выведать по дороге.
Görevin Nung nehrine donanma devriye botu ile ulaşıp Albay Kurtz'un Nu Mung Ba daki yolunu takip ederek öğrenebildiğini öğrenmek.
Джереми, послушай. Мне нужны веревки, и как можно больше.
Jeremy, dinle birsürü ipe ihtiyacım var.
Так что я хочу вложить в его левую руку как можно больше видов Италии, чтобы если завтра он сфотографирует какое-нибудь поле, что-нибудь безымянное, то в нем содержались бы эти красоты.
O zaman, sol eline mümkün olduğu kadar İtalyan görüntüsü koymak istedim böylece bir açıklığın ya da isimsiz bir şeyin fotoğrafını çekmek isterse o İtalyan görüntülerini içersin.
Аргументируя тем, что все существа не доверяют тому, чего не понимают я решил выставить себя как можно больше напоказ, сделать представление.
Anlayamadığımız şeylerden kuşku duyduğumuzu düşününce kendimi mümkün olduğunca ortaya çıkarıp dikkat çekmeye karar verdim.
Хорошо. Думаю, тебе надо отдыхать как можно больше.
Mümkün olduğunca çok dinlenmelisin.
Нам нужно было поторапливаться, чтобы до наступления темноты пройти как можно больше.
Karanlık çökmeden o kadaryolu gideceksek, elimizi çabuk tutmamız gerekiyordu.
Убить как можно больше.
Hepsini gebertelim.
Нам нужно иметь как можно больше акций, но делать это нужно тихо...
( adam ) Anlaşmazlık durumunda fazla oyumuz var ama halka açıklamak istemiyoruz...
Секрет приготовления этого блюда как можно больше сыра.Вот так
Müthiş tadın en önemli sırrı bol peynir kullanmaktır. - İşte oldu.
Мы здесь, чтобы узнать как можно больше о ребенке, не правда ли?
Yapabileceğimiz herşeyi yapmak için buradayız, değil mi?
Проводить как можно больше времени с Дайан пока она не уехала.
Gitmeden önce Diane'le mümkün olduğu kadar çok vakit geçirmek.
Мы стараемся взять как можно больше от детства.
Çocukluk yıllarımızdan edindiğimiz tecrübelerden yararlanmış olacağız.
Он увлеченный собеседник, и мы, словно дети очень хотим узнать друг о друге как можно больше.
"O çok ilgili ve iki çocuk gibi... "... birbirimiz hakkında daha fazla şey öğrenmek için sabırsızlanıyoruz.
Я бы хотела переговорить с каждым выжившим. Собрать как можно больше специфических деталей из их наблюдений.
Her kurtulan ile görüşmeyi, ve toplayabildiğim kadar spesifik detayı, gözlemlerimden toplamalıyım.
Сестра. Трудно представить, как тяжело Вам сейчас. Но очень важно узнать как можно больше о том, что случилось, чтобы мы передали информацию всем патрулям.
Rahibe, nasıl hissettiğinizi hayal edebiliyorum ama neler olduğu hakkında mümkün olduğu kadar fazla bilgi alabilmemiz çok önemli.
Я хотел бы, чтобы Вы увидели как можно больше.
Sorun olmaz. Görmenizi isterim.
Скрести как можно больше.
Edebildiğin kadar et.
Они должны взять на борт как можно больше из нас. Мы везде нужны.
Bizim gibi uzmanlardan daha fazlasını buradan çıkarmaları gerekirdi.
Но человеку в моей ситуации нужно как можно больше рекламы.
Ama benim gibi bir adamın reklam yapması gerek.
Месье Опалсен! Человеку в Вашем положении необходимо как можно больше рекламы.
Mösyö Opalsen sizin pozisyonunuzdaki bir adamın her türlü reklama ihtiyacı vardır.
Наделайте как можно больше шума, прежде, чем сдадитесь.
Teslim olmadan önce çıkarabildiğiniz kadar ses çıkarın.
Человек, который купил эту женщину, умер до того, как она сюда прибыла она уже куплена, поэтому можно начать торги заново - кто даст больше, тот ее и заберет.
Bu hanımı alan adam, o daha gelmeden önce öldü, En yüksek ödeyen şimdi onu alır.
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
Şu yeni tedaviyle alakalı. Hapishaneden hemen çıkmanı sağlıyor. Ve bir daha asla geri dönmemeni garanti ediyor.
Я любил уроки и старался узнать как можно больше. " скалы у моря подвержены эррозии...
" Fepular deniz üzerindeki falezler, sıklıkla uzun süre yağan...
Как можно больше.
Mümkün olduğunca... dinlenmeye çalışın.
Цель - убить как можно больше французов.
Amaç, mümkün olduğunca çok Fransız asker öldürmek.
После 17 книги я больше не знаю как можно закончить.
- Bitiremem. 17 kitaptan sonra, artık nasıl sonlanacağını bilmiyorum.
Получается, что, как правило, можно с одного урожая получить в четыреста раз больше семян.
Rapora göre, bu 400 tohuma eşit olur.
как можно быстрее 256
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
больше 2692
больше ничего 402
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155