Какая же я дура tradutor Turco
49 parallel translation
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
Sana âşık olmakla aptallık etmişim.
Рубашки! Какая же я дура!
Başka bir keriz bul kendine!
Какая же я дура!
Nasıl böyle aptal olabildim?
Какая же я дура.
Çok aptalım.
Какая же я дура.
Ne kadar da aptalım.
- Какая же я дура!
- Çok saIağım! - Hayır.
Я её сразу сжёг. Какая же я дура.
O kartı hemen yaktım.
Какая же я дура.
Aptalın tekiyim.
Какая же я дура!
Kendimi çok suçlu hissediyorum!
Какая же я дура с длинным языком.
Ben bir salağım! Ben ve benim koca ağızım!
Господи, какая же я дура.
Ben Noda. Ah, Naoko-san.
Какая же я дура!
Ne kadar aptalım.
Какая же я дура!
Nasıl bu kadar salak olabilirim?
Боже, какая же я дура.
Tanrım, ne hıyar herif.
Какая же я дура.
Ne aptalmışım.
Господи, какая же я дура.
Ne kadar aptalım.
Дурой, какая же я дура, что влюбилась в него.
Salağın tekiyim. Buna kandığım için kendimi salak gibi hissediyorum.
Какая же я дура!
Aman Tanrım. Ne kadar da salağım.
- Где? Какая же я дура!
Üstü çıplak üniversiteli bir çocuk. - Nerede?
Какая же я дура.
- Ne kadar aptalım?
Какая же я дура!
Aptallık etmişim.
Какая же я дура!
Nasıl bir yaratığım ben!
Какая же я дура!
Elbette!
Какая же я дура...
Ne kadar aptalım.
Какая же я дура.
- Tam bir aptalım.
- Какая же я дура.
Nasıl bu kadar aptal olabildim?
Какая же я дура!
Salağım resmen.
Какая же я дура.
Ne aptalım.
Какая же я дура.
Çok aptalım yeminle.
Какая же я дура.
Tam bir aptalım.
- Какая же я дура...
- Ne aptalım.
Какая же я дура.
Ben bir aptalım.
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Какая же я, оказывается, дура.
Kendimi birden tam bir aptal gibi hissettim.
Он из тех, кого вспоминаешь много лет спустя и думаешь : "Какая же я была дура."
Dönüp de arkana baktığında "Tanrım, ben ne düşünüyordum ne düşüyordum?" dediğin tiplerden.
Господи, какая же я дура, Фелиция.
Ben çok aptalım, Felice.
Какая же я дура...
Gerçekten tehlikelerden kaçınmıyorsun, öyle mi?
Какая же дура я была!
Nasıl aptal bir orospuyum ben!
- Какая же я дура.
Çok üzgünüm.
- Какая же я дура!
Hata yaptım.
Какая же я была дура.
Ne aptalmışım...
Какая же я была дура, когда думала, что Энди будет достаточно одной девушки.
Anyd'nin sadece bir kızın peşinde olduğunu düşünmekle aptallık ettim.
Какая же я была дура.
Nasıl bu kadar aptal olabildim?
- Какая я же я дура.
Çok aptalım.
О, какая я дура.Им же плевать на своих детей.
Ne ahmak bir ineğim. Çocuklarının geleceği umurlarında bile değil.
Какая же я дура.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
И я чувствовала себя виноватой из-за свидания с Эдди Мёрфи. Какая я же дура!
Eddie Murphy ile randevuya çıktığım için suçlu hissetim o kadar kendimi.
какая женщина 101
какая же я глупая 16
какая же 36
я дурак 135
я дура 85
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая же я глупая 16
какая же 36
я дурак 135
я дура 85
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89