Кем они были tradutor Turco
198 parallel translation
Не знаю, кем они были, где есть. Ничего не знаю.
Kim olduklarını bilmiyorum nerede olduklarını, hiçbirşey.
Когда вы увидели вашу жену и сына н железнодорожной станции - с кем они были?
En son tren istasyonunda, karını ve çocuğunu gördüğünde, onlar kimlerle beraberdi?
Я смотрю на эти лица и думаю, кем они были и какова их степень родства со мной.
Onlara bakıp, kim olduklarını ve akrabam olup olmadıklarını düşünüyorum.
Кем они были?
Onlar kimdi?
Вот кем они были.
Bu kesinlikle böyle.
Они вспоминают свою жизнь, смотрят, кем они были, чего они достигли, как близко оказались к осуществлению своей мечты.
Geçmişlerine bakıp ne olduklarını neyi başardıklarını rüyalarını gerçekleştirmeye ne kadar yaklaştıklarını görüyorlar.
Слушай, я не знаю как правильно разговаривать в таком случаи, у меня нет никаких предубеждений, кем они были раньше.
Ailenle nasıl konuşacağımı bilemedim çünkü buraya kafamda nasıl insanlar olduklarına dair ön yargılarla gelmemiştim.
Кем они были?
Onlar kimlerdi?
Кем бы они не были, они быстро разлагаются.
Her ne iseler hızla çürüyorlar.
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Yaratıklar Deneva'da yaşayan herkesi kontrolleri altına almış.
Человечество и наши потомки, кем бы они ни были, могут многого достигнуть за десятки миллиардов лет, остающихся до гибели Космоса.
İnsanoğlu ya da bizden sonra kim gelecekse kozmos ölmeden on milyarlarca yıl boyunca güzel şeyler yapabilir.
И этот канал ведет к похитителям Руби кем бы они ни были.
O gece Ruby'yi ne ya da kim aldıysa onunla bir bağ ya da bir bağlantı.
Да, кем бы они ни были. Я все еще не знаю.
Ama onlarla ortak neyim var, bilemiyorum gerçekten.
Кем бы они ни были, они собрали невероятно точную информацию о Штаб-квартире Звездного флота.
Her kimlerse, Yıldızfilosu Karargâhı hakkında, inanılmaz bilgiye sahipler.
Рекс и Ханна, кем бы они ни были,
Rex ve Hannah sana tuzak kurmuş.
Кем бы они ни были, они, возможно, могут помочь нам.
Onlar her kimse, bize yardım edebilirler.
Кем бы "они" не были.
Onlar her kimse.
В жопу, кем бы они ни были.
Lanet olası ahmaklar.
Со своей стороны, могу назвать вас худшим врагом всех паразитов, кем бы они ни были.
Bence, sizi verem hastalığının baş düşmanı ilan ediyorum. nasıl olursa olsun,
Будем надеяться, что они, кем бы они ни были, правы.
Umalım ki onlar... her kimseler... haklıdırlar.
Ну, я просто подумал... Кем бы ни были эти штуки... Они не очень приятные, раз Ангел забаррикадировался... чтобы не допустить их распространение среди простого невинного народа.
Onlar her ne ise Angel onların masum insanlara zarar vermesini engellemek için, kendini içeri kapamasından beri o kadar da sevimli değiller.
Кем бы они там нахуй ни были.
Ya da her ne haltsa...
Кем бы они ни были, когда Уилсон их найдёт, он вызовет полицию.
- Wilson onları bulduğunda polisi arayacak.
Кем бы ни были эти инопланетяне, они прилетели не сейчас, а были здесь уже долго.
Şu uzaylılar her kimse, yeni gelmediler. Bir süredir buradaydılar.
Хорошая вещь, в дружбе с ботанами была в том, что они были счастливы зависать с кем угодно.
İneklerle takılmanın güzel yanı Onların herkesle takılmaktan memnun olmalarıydı.
Вам нужно будет известить всех, с кем у вас были сексуальные контакты, чтобы они могли провериться.
Birlikte olduğun herkesi bilgilendirmelisin. Onlar da test yaptırsınlar.
Кем бы они были, они - симпотные.
Kim olurlarsa olsun hoştular.
Я веду репортаж из Денверского океанариума, где, хотите верьте, хотите нет, десятки людей собрались, чтобы поддержать похитителей кита, кем бы они ни были.
Teşekkürler Tom, Denver Deniz Parkı'ndayım, ister inanın ister inanmayın, Balinayı her kim aldıysa onu desteklemek adına bir sürü insan toplandı.
Я не хочу перебить весь этаж. И я не хочу убивать женщин, кем бы они ни были.
Tüm kattakileri öldürmek için uğraşmayacağım ve hiçbir kadın öldürmek istemiyorum.
Повезло им, кем бы они ни были.
Her kim yaptıysa onlara iyi şanslar.
Значит, кем бы ни были эти призраки, они построили Сферу?
Şu hayaletler, her neyseler, Küre'yi onlar mı yaptı?
Возможно, они на самом деле те, кем были во время свиданий, просто они изменились.
Belki flört sırasında öyledirler. Daha sonra değişiyorlardır.
Да, они были курдами или еще кем.
Evet, orta doğulu gibi birşeydiler.
Кем бы они ни были, но они профи.
- Bilmiyorum! Kimlerse, epey iyiler.
Если мой напарник говорил с кем-то из Юстиции то они должны были включить это в рапорт.
Adalet Bakanlığından biriyle konuştuysa rapora geçmiş olmaları lazım.
Они остаются тем кем были. Посмотри на себя.
Eğer insanlar değişebilselerdi, Sen, sen olur muydun?
Одна из причин, по которой даже взрослые идут на терапию, это отделение того, кто они есть от того, кем другие люди хотят, чтобы они были.
Yetişkinlerin bile terapiye gelmesinin sebeplerinden biri başkalarının olmasını istediği kişiyle aslında oldukları insanı birbirinden ayırmaktır.
Они узнали, кем были нападавшие?
Soyguncuların kim olduğunu biliyorlar mı?
Если он работает с кем-то из компании, Они не хотят чтобы их имена были в каких-либо списках пассажиров.
Şirket'ten biriyle çalışıyorsa, uçak seyahati yapmasını istememişlerdir.
Кем бы они ни были, они похоже единственная соломинка, которая у нас есть.
Şey, ancak, şu an buradalar ve elimizdeki tek şanslar.
Еще когда они были малышами в детской, они должны были делать то, что она хотела, быть теми, кем она хотела их видеть.
Onlar daha minicik birer çocukken bile anneleri ne derse onu yapmak zorundaydılar. Ne isterse onu olmak...
А если б они оба были блядями? Кем бы я стал?
"Peki ya kancık olsalardı?"
Ее стоит опасаться больше, чем этих парней, кем бы они там ни были.
Bu heriflerden çok, onun için endişelenmeliyiz. Bu adamlar kim bilmiyoruz.
Богатые были довольны, что так много людей купилось на Американскую Мечту, тогда как они, богатые, не имели намерения делиться с кем бы то ни было.
Varlıklılar zenginliği başka kimseyle paylaşma niyetinde değillerken bir sürü kişinin Amerikan rüyasına hâlâ aldanmasından gayet hoşnutlardı. Bence kapitalizm demokrasiden çok daha önemli.
Кем бы они не были...
Her kimseler artik.
Мы найдем ответственных за все случившееся, кем бы они ни были.
Korkunç. Onları bulacağız, olanlardan sorumlu olanları.
Узнайте, с кем Арлов имеет связи в Калифорнии, Кого он мог нанять для этой работы и где они были прошлой ночью.
Arlov'un Kaliforniya'daki bağlantılarının kimler olduğunu böyle bir iş için kimi kullanacağını ve dün gece nerede olduğunu öğrenin.
Кем бы они ни были, они принадлежат нам.
Onlar her kimse, bize aitler.
Если кто-то найдет записи, они захотят узнать, кем мы были.
İnsanlar bunu bulacaklar ve kim olduğumuzu öğrenmek isteyecekler.
Эмма, Эмма, мы живем в реальном мире, где дети расплачиваются за грехи родителей, и в их планах нет намерения вводить Харриет в свое общество, кем бы они не были.
Emma, Emma, biz gerçek dünyada yaşıyoruz, burada çocuklar ailelerinin hatalarının bedelini öder, ve görünen o ki ailesi artık her kimse onu topluma tanıtma gibi bir planları yokmuş.
Друзья Харриет, кем бы они не были, решили, что пансиона миссис Годдард, и компании миссис Годдард будет вполне достаточно для Харриет.
Artık her kimseler Harriet'in arkadaşları, Bayan Goddard'ın yatılı okulunun ve onun arkadaşlığının Harriet'e yeteceğini düşünmüşler.
кем они являются 16
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52
они были убиты 29
они были вместе 39
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52
они были убиты 29
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
были моменты 27
были 633
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были вместе 21
были когда 20
были проблемы 49
были причины 16
были моменты 27
были 633
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были вместе 21
были когда 20
были проблемы 49
были причины 16
были какие 108
были другие 23
были люди 21
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были вы 20
были выстрелы 16
были случаи 20
были другие 23
были люди 21
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были вы 20
были выстрелы 16
были случаи 20