English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Командный пункт

Командный пункт tradutor Turco

116 parallel translation
Сообщите в командный пункт.
Karargâha rapor ver.
- Как попасть в командный пункт? - Нет!
Savaş odasına nasıl giderim?
Командный пункт, это SТ-321.
Kontrol kulesi, burası ST-321.
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт.
Karargâha dönünce bu konuda tam rapor vereceksin.
Где командный пункт?
Karargâh nerede?
Устроим в этой дыре командный пункт.
Burayı komuta noktamız olarak kullanacağız.
Командный пункт установим в полицейском участке аэропорта.
Karargahı, havaalanı polis istasyonuna kuracağız.
Это горный командный пункт сержанта Тага, со смертоносными ракетами : которые можно запускать.
Bu, yüzbaşı Thug'ın dağın zirvesindeki karargâhı ve gerçekten fırlatılabilen ölümcül füzeleri var.
Поедем кататься на мой командный пункт.
Gel şu seyyar kumanda merkezimle bir gezelim.
Это командный пункт.
Burası Kumandanlık Merkezi.
Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
Tugay Komutanlığı ile çok önemli bir konuda görüşmek için karargaha gitmem gerekiyor.
Здесь мы устроим командный пункт.
Tom, komuta merkezimin tam buraya kurulmasını istiyorum.
- Ожидаю, командный пункт.
Bekliyoruz, Babil Kontrol.
- Командный пункт, вы где?
Babil Kontrol. Orada mısınız?
- Командный пункт всем эскадрильям.
Babil Kontrol'den tüm Cengâver birliklerine.
Командный пункт вызывает "Роанок" ваш корабль потерял управление.
Babil Kontrol'den Roanoke'ye geminiz kontrolden çıktı.
Нью-Джерси, мобильный командный пункт
MOBİL ASKERİ KOMUTA MERKEZİ NEW JERSEY
Командный пункт расположите на барже. Подальше от прессы.
Komuta merkezini şu sandala kurarız, bize ulaşamazlar.
Немедленно явитесь на мой командный пункт.
Komuta merkezime hemen rapor ver!
Я отведу тебя в командный пункт.
Sizi merkeze götüreceğim.
Я должен вернуться в командный пункт.
Savaş komuta merkezine dönmeliyim.
Мне надо в командный пункт.
Ordugâha ulaşmalıyım.
Отведи этих пленный в командный пункт и умойся.
Bu esirleri ordugaha götür ve temizlen.
Упаковывайте вещи и приходите в командный пункт батальона. Есть, сэр.
Eşyalarını al ve Tabur Ordugâh'ına gel.
— Здесь командный пункт роты "Изи"?
- Bu Easy Grubu'nun ordugâhı mı?
Дуй в командный пункт роты, сообщи им, что у нас здесь.
Grup Ordugâhı'na git, ne bulduğumuzu söyle.
— Да, сэр. — Пойдёмте в командный пункт.
Grup Ordugâhı'nda bize katılın.
Подумайте об этом. Доложить на командный пункт через 20 минут.
Bu sorun hakkında düşünün. 20 dakika sonra başlangıç çizgisine rapor verin.
На передовой командный пункт меня доставьте.
İleri kumanda merkezine götür beni.
- Вернёмся на командный пункт.
İleri kumanda merkezine geri dönsek iyi olur. Hayır.
Сержант, дешифровщик должен вернуться на командный пункт.
Kaptan komuta birliğine şifreli mesaj yollamak istiyor.
Воздушный удар, это командный пункт.
Hava Saldırısı, burası kumanda merkezi.
Командный пункт артиллерии сообщает, что калибр снарядов - от 10 до 12 см.
Zoo-Bonker yakınındaki uçaksavar savunması bunların 10-12 cm çapında... olduğunu söylüyor...
Я не передвигал свой командный пункт!
Komuta bölgemi değiştirmedim.
За то, что я якобы передвинул свой командный пункт на запад, подальше от линии огня.
Komuta alanımı batıya kaydırdığımı düşünüyorlar.
Мой командный пункт находится всего в километре от линии фронта!
Karargâhım ön hattan bir kilometre ötede.
Командный пункт Шарпу.
Denetim Masası "ndan Sharp" a.
На командный пункт его, быстро!
Onu komut istasyonuna getir. Çabuk!
Выглядит как Челведьсвинный командный пункт.
Burası insan-ayı-domuz merkezi gibi görünüyor.
Командный пункт стратегической авиации.
- Nedir bu? - Stratejik hava yönetimi.
Отведи ее в командный пункт, вместе с Блэквеллом
Kadını Blackwell ile birlikte, aşağıya transit bölmesine götürün.
Зачем ты привел копа в мой командный пункт?
Teşekkür ederim. Neden komuta merkezime bir polis getirdin ki?
! "Командный пункт" - это подвал.
Komuta merkezi mi!
Командный пункт, командный пункт, это ТС-129, прием.
Komuta, Komuta, burası TS-129, tamam.
Командный пункт, командный пункт, это Гадюка.
Komuta, burası Engerek.
Гадюка, это командный пункт.
Engerek, burası Komuta. Dikkatli ol.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
Bana yeni bir komuta merkezi bulmuştu.
Здесь, должно быть, их командный пункт.
Bu onların üssü olmalı.
Командный пункт роты
Hedefimiz, şu anda bulunduğumuz noktanın 4 mil güneyindeki...
- Это командный пункт!
Burası bir bodrum.
Командный пункт, это Гадюка.
Komuta, burası Engerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]