English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Куда вы ходили

Куда вы ходили tradutor Turco

46 parallel translation
Куда вы ходили с Саймонсоном?
Simonson'la nereye giderdiniz?
Куда вы ходили?
Nereye gittiniz?
Вы тайком выбирались из дома? А куда вы ходили?
Işınlama Odası 1, kazazedeyi Revire ışınlayın.
Куда вы ходили?
Nereye gittin?
Куда вы ходили вдвоем?
Siz ikiniz, birlikte nereye gittiniz?
И куда Вы ходили вечером?
Ve dün gece nereye gittin?
Куда вы ходили после'Бомбиллы'?
Bombilla'dan sonra nereye gittiniz?
- Куда вы ходили?
- Nereye gitmiştiniz?
А ещё — список людей, с которыми вы здесь общались, и перечень мест, куда вы ходили.
Burada olduğun süre boyunca görüştüğün tüm insanların listesini almam lazım. Ayrıca gittiğin tüm mekânların adını.
Куда вы ходили сегодня утром?
Sabah nereye gittin?
Слушай, мир станет совсем маленьким, если будешь избегать тех мест, куда вы ходили с Кэтрин.
Eskiden Katherine'le gittiğiniz yerlerin hiçbirine gitmezsen dünya çok küçük gelmeye başlar.
Куда вы ходили?
- Nereye gittiniz?
Куда вы ходили?
- Peki nereye gittiniz?
Куда вы ходили с Калебом?
Bu sabah Caleb'la neredeydiniz?
С кем они были? Куда вы ходили?
Nereye gittin?
Куда вы ходили, с кем встречались, что видели.
Gittiğiniz her yer, tanıştığınız herkes, gördüğünüz her şey.
- Куда вы ходили?
- Nereye gittiniz?
Так куда вы ходили?
Yani, nereye gittiniz?
- Вы вчера ходили куда-нибудь?
- Dün akşam çıktınız mı?
- Или куда Вы там ходили.
- Nerede okuduysan işte.
Вы куда-нибудь ходили прошлым вечером?
Dün gece dışarı çıktın mı?
- Вы куда-нибудь вместе ходили?
- Hiç dışarı çıktınız mı? - Evet, çıktık.
В понедельник вечером. Вы ходили куда-нибудь?
Pazartesi gecesi.Dışarı mı çıktın?
Куда вы с папой ходили?
- Nereye gittiniz peki?
Так, и куда вы обычно ходили?
Soran olursa Leeds'te büyüdüm zaten. Evet.
- Куда вы обычно ходили в Лидсе?
Bizzat burada büyümedim. Şöyle açıklayayım.
Вы... куда-то ходили прошлой ночью?
Dün gece dışarı çıktın mı?
Куда вы вдвоём ходили прошлой ночью?
Dün gece ikiniz nereye gittiniz?
Так куда же вы с Саймоном ходили?
Simon'la nereye gittiniz?
Так вы ходили на свидание или ещё куда?
Hiç onunla çıktın ya da bir şeyler yaptın mı?
Где то место, куда вы с отцом постоянно ходили?
Babanla sürekli gittiğin şu yer neresiydi?
Вы ходили куда-нибудь перекусить или давали ему фаст-фуд?
Dışarıda yemek yiyor musunuz ya da hızlı yemek servisi...
Не знаю, куда вы вчера с Расселом ходили поесть, но в следующий раз возьмите меня с собой.
Dün gece Russell'la nerede yemek yediniz bilmiyorum ama bir dahakine beni de götüreceksiniz.
Итак вы были с ним прошлой ночью. Куда вы с ним ходили?
Demek dün gece beraberdiniz, nereye gittiniz?
Я хочу знать, с кем вы виделись, куда ходили.
Gittiğiniz herkesi, gördüğünüz heryeri bilmek istiyorum.
Мы не могли выйти куда-нибудь, мы не ходили в рестораны или кино...
Pek dışarı çıkamadık, restorana ya da sinemaya gidemedik...
Вы ходили куда-нибудь еще?
Sonrasında başka bir yere gittiniz mi?
Ли сказал, что знает мирное местечко, куда вы раньше ходили, где ее не найдут некоторое время.
Lee, sakin bir yer bildiğini söyledi. Kimsenin gelip bakmayacağı bir yer. O yüzden buradayız.
Вы ходили куда-то?
Majesteleri, nerelerdeydiniz?
Вы ходили куда-то?
Nerede kaldınız?
И куда бы мы не ходили, вы, дети, дрались.
Nereye gitsek siz ikiniz hemen kavgaya tutuşuyordunuz.
- А вы уже куда-нибудь ходили?
Biraz Broadway'e falan? Eşlerimizle operaya gittik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]