Мне только что позвонили tradutor Turco
83 parallel translation
Мне только что позвонили, я должен срочно ехать в Киброн.
Bir telefon aldım Quiberon'a gitmem gerek.
- Мне только что позвонили.
- Bir telefon geldi.
Слушай, Шэрон, мне так неловко, но мне только что позвонили из офиса
Sharon, çok özür dilerim ama ofisten aradılar.
- Мне только что позвонили из AБР.
Biraz önce FBI'dan aradılar.
Мне только что позвонили, и это кошмар каждого продюсера.
Her yapımcının en korktuğu telefonlardan birini aldım.
Мне только что позвонили из больницы.
Bugün hastaneden aradılar.
Мне только что позвонили насчёт проб.
Az önce bir oyunculuk seçmesi olacağı haberini aldım.
Мне только что позвонили из банка.
Az önce telefonda banka ile görüştüm.
Мне только что позвонили из нашей корпорации И сообщили мне нечто такое, что я должен был узнать раньше, чем вы. Мой бывший босс,
Az önce merkezden arayıp bildirdiler, ilk olarak benim bilmemin doğru olacağını düşünmüşler.
- Мне только что позвонили.
- Biraz önce çağrı aldım.
Мне только что позвонили из MI6.
MI6'den bir telefon aldım.
Мне только что позвонили.
Biraz önce aradılar.
Послушай, ммм... Мне только что позвонили от менеджера Никки Стивенс.
Dinle Nikki Stevens'ın menajeri ile garip bir telefon görüşmesi yaptım.
Мне только что позвонили.
Şimdi telefon geldi.
- Артур, мне только что позвонили, и я думаю что должен- -
Arthur, bir telefon geldi ve sanırım- -
Мне только что позвонили.
Senin Pawnee Today'e gitmeni istiyorlar.
Мне только что позвонили.
Telefon geldi, Başbakan gene rahatsızlanmış.
Я знаю, ты только пришла домой, но мне только что позвонили из Memorial North. - Из больницы?
Biliyorum, daha eve yeni geldin, ama North Memorial'dan aradılar.
Мне только что позвонили из Вашингтона.
Az önce Washington ile görüştüm.
Спа-терапия, маникюр, обслуживание в номер, французское шампанское, и, как мне только что позвонили, он заказал лимузин на вечер.
Spa'lar, manikür oda servisi, Fransız şampanyası ve şimdi aradılar bu akşam için bir limuzin kiralamış.
Мне только что позвонили и сказали, что больницы в районе крушения сообщают о большом количестве пациентов с симптомами, сходными с радиационными заболеваниями.
- Bir şey daha var bütün bu olayı bambaşka bir hale sokabilir. Az öne bir telefon geldi Civardaki hastanelere radyasyon zehirlenmesi semptomlarına benzer semptomlar gösteren bir sürü hasta gelmeye başlamışlar.
Мне только что позвонили из комиссии.
Kimse de bana söylemiyor Ah...
Мне только что позвонили, меня включили в книгу "Современное Величие".
Şunu dinle... "Modern Asalet" kitabına dahil edildiğime dair bir telefon aldım.
Мне только что позвонили, я нужна Чаку.
Chuck'ın bana ihtiyacı olduğuna dair bir telefon aldım.
Мне только что позвонили.
Bir telefon geldi.
Мне только что позвонили...
Çağrıyı yeni aldım.
Что случилось, приятель? Все в порядке? мне только что позвонили из госпиталя.
Hastaneden telefon geldi.
Лютор, мне только что позвонили из отдела связи с прессой.
Lex, şimdi basın bürosuyla görüştüm.
Мне только что позвонили из Лондона. Мой отец в больнице.
Londra'dan telefon aldım da, babamı hastaneye kaldırmışlar.
Мне только что позвонили... Это язва.
Şimdi öğrendim ki ülsermiş.
Финч, мне только что позвонили.
Finch, az önce aradılar.
Вот почему я пошла в больницу и сдала анализы, и мне только что позвонили.
Az önce aradılar. Tamamen sağlıklı bir böbreği hiç tanımadığın birine mi vereceksin?
Мне только что позвонили.
Yeni bir telefon aldım.
- Мне только что позвонили.
- Ne? - Şimdi telefon ettiler.
Ты знаешь, мне только что позвонили.
Biraz önce aradılar.
Мне только что позвонили.
Az önce telefon geldi.
Эй, мне только что позвонили.
Telefon geldi.
Мне только что позвонили... из военного подразделения картеля Галиндо... хотят, чтобы я встретился в Джексом Теллером.
Galino kartelinin askeri kolundan, Jax Teller'la buluşmam için bir istek aldım.
Мне только что позвонили из дома, сказали, что всё чисто.
- Az önce evin içinden biri arayıp evin güvenli olduğunu söyledi.
Мне только что позвонили из комитета по коррупции насчёт тебя.
Yolsuzluk Komitesi'nden seninle ilgili bir telefon geldi.
- Простите, мне только что позвонили.
- Üzgünüm. Yeni haberim oldu.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
Riverton Ajansı az önce arayıp, o yağcı akrobatla yarım saat önce Honfleur'de şirin bir otelde buluştuğunu söyledi.
Да, Баззи. Мне только, что позвонили от босса.
Buzzy, az önce konaktan telefon geldi.
Мне только что позвонили.
Telefonu şimdi kapadım.
А мне только что позвонили, оказывается еще трое послали мне кассеты, которые мне нужно пересмотреть и выбрать нужное.
- Hediye videoyu bu geceye bitirmem lazım. Ama telefon geldi. Üç kişi daha kaset yollayacakmış.
Мне только что позвонили.
Ne de olsa dürüst davrandın.
Мне только, что позвонили - Майк погиб.
Az önce aradılar, Mike ölmüş.
Вы мне говорите, что вам позвонили в 6 : 00, а мне об этом сообщили только в 8 : 00?
Bana telefonu 6 : 00'da aldığınızı ve benim bu gece 8 : 00'e kadar almadığımı mı söylüyorsunuz?
Мне только что позвонили.
Telefon geldi.
Нет, нет... мне только что позвонили.
Hayır, şey... Tekrar çağırdılar.
Да, мне вот только что позвонили.
Evet, demin aradılar.
мне только 77
мне только жаль 29
мне только нужно 27
мне только что сказали 27
мне только что сообщили 66
мне только нужно знать 18
только что позвонили 16
что позвонили 85
мне тебя не хватает 58
мне тоже приятно познакомиться 19
мне только жаль 29
мне только нужно 27
мне только что сказали 27
мне только что сообщили 66
мне только нужно знать 18
только что позвонили 16
что позвонили 85
мне тебя не хватает 58
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тебя жалко 16
мне тоже приятно 32
мне так не кажется 241
мне тоже так показалось 30
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тебя жалко 16
мне тоже приятно 32
мне так не кажется 241
мне тоже так показалось 30