Моя мать умерла tradutor Turco
204 parallel translation
Моя мать умерла.
Annem artık ölü.
Моя мать умерла, когда я был маленьким.
Annem ben küçükken öldü.
Моя мать умерла без нужды, когда мне было 8 лет.
8 yaşında annemi kaybettim.
Когда моя мать умерла,
Annem öldükten sonra,
Моя мать умерла несколько лет назад.
Bir süre sonra annem öldü.
Моя мать умерла, когда мне было два года, два с половиной.
Annem ben iki-ikibuçuk yaşındayken ölmüş.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин.
Eğer annem ölseydi... bunda biraz benim de sorumluluğum olurdu. Sanki zehri ona zorla ben içirmişim gibi.
Моя мать умерла из за меня, и я никогда не увижу ее снова
Annem benim için öldü ve ben onu bir daha hiç göremeyeceğim.
Так было, когда моя мать умерла.
Annemin öldüğü zamanki gibi.
- Моя мать умерла?
- Annem ölmüş, değil mi?
Моя мать умерла, когда мне было два года.
Annem öldüğünde ben iki yaşındaydım.
Брось, Джулиан, ты знаешь, что моя мать умерла два года назад.
Hadi ama Julian, annemin iki yıl önce öldüğünü biliyorsun. Öyle mi?
была ужасная боль в моей душе, когда моя мать умерла когда рассвет ломался моя истинная любовь
Ruhumda dayanılmaz bir acı vardı. Annem öldüğünde... Şafak sökerken...
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Annem ölmeden önceki gece bana demişti ki MAGİ nin onun için üç yönü vardı
Мой отец умер от сердечного приступа... моя мать умерла от инфаркта.
Babam kalp krizinden öldü... Annem koroner yetmezliğinden.
Моя мать умерла когда рожала меня.
Annem beni doğururken öldü.
- Моя мать умерла.
- Annem öldü.
моя мать умерла.
Benim annem öldü.
Моя мать умерла в неведении.
Annem onu asla bilemeden öldü.
Моя мать умерла сразу после рождения Эниси.
Annem Enishi'nin doğumundan kısa bir süre sonra öldü.
Вы знаете, моя мать умерла. Я остался один у отца. Я должен был ему помочь.
Annem öldü ve babama yardım etmem gerekiyordu.
Моя мать умерла после долгой болезни. когда мне было пять лет.
Uzun süren bir hastalıktan sonra annem vefat etmişti ben beş yaşındaydım
Моя мать умерла два года назад, отец погиб на войне.
Annem iki yıl önce öldü. Babam da Passchendaele'de öldürülünce...
- Моя мать умерла несколько лет назад.
Aslında annem de bir kaç yıl önce öldü.
Моя мать умерла до того, как я успел ее запомнить.
Annem, hatırlamadığım kadar uzun bir süre önce ölmüş.
Я должна съездить на похороны. что моя мать умерла. Задница ты сраная!
Bir cenazeye gitmem gerekiyor, Lee ama kaçırıyorum çünkü sen bana annemin öldüğünü söylemeyi unutuyorsun!
И моя мать умерла, когда мне было 16.
Sonra, 16 yaşında annemi kaybettim.
Моя мать умерла три года назад.
Annem 4 yıl önce vefat etti.
Моя мать умерла в Ашкелоне, остальные в Судане.
Annem Ashkelon'da öldü. Diğerleri Sudan'da.
Моя мать умерла от рака, когда я была ребёнком, а папа умер несколько лет назад — сердце.
Annem ben çocukken kanserden öldü, babam da birkaç sene önce kalp krizinden.
Моя мать умерла.
Annem öldü.
Когда моя мать умерла,... у отца осталось две дочки, с которыми он не знал, что делать.
Annem öldüğünde iki kız, babamın başına kalakaldık. Her iyi askeri liderin yapacağını yaptı. Emir-komuta zinciri kurdu.
Я рад, что моя мать умерла.
İyi ki annem ölmüş.
Подумаешь, моя мать умерла в 82.
- Ne olmuş?
Моя мать умерла много лет назад.
- Bir aileniz yok mu?
И я уже такое чувствовала однажды, когда умерла моя мать.
Aynı şeyi daha önce de hissetmiştim. Annem öldüğünde.
Моя мать давно умерла.
Annem bir süre önce öldü.
Год, когда умерла моя мать.
Annemin öldüğü sene yani.
У меня было предчувствие в день, когда умерла моя мать.
Annemim öldüğü gün de hissetmiştim.
Помню, когда умерла моя мать, пришло больше ста человек.
Annem öldüğünde 100 kişi gelmişti.
Моя мать так умерла, и твоя тоже.
Benim annem de senin annen de.
Хорошо, что твоя мать и моя сестра умерла, Барри.
Allahtan annen, yani ablam öldü.
Когда умерла моя мать..
Berbat bir iş bu. Annem öldükten sonra kız kardeşlerim...
Моя мать умерла ужасной, мучительной смертью, и я всегда думала, что поле этого, ну вы понимаете,
Annem çok acı çekerek öldü.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Sun Tzu, Machiavelli, Nietzsche annemin ölümünden sonra beni eğiten sesler oldular.
когда умерла моя мать.
Annem öldüğünde yedi yaşındaydım.
- Моя мать умерла.
Annem öldü.
Умерла моя мать.
Annem öldü.
О, моя мать не умерла.
Annem ölmedi. O...
От этого умерла моя мать, и моя тетка.
Annem kanserden öldü ; teyzem de.
Я была в университете Колумбии, когда умерла моя мать.
Annem öldüğünde Columbia'daydım.
моя мать 654
моя мать сказала 24
моя мать мертва 23
мать умерла 36
умерла 383
умерла в 20
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя мать сказала 24
моя мать мертва 23
мать умерла 36
умерла 383
умерла в 20
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215