Мы здесь чтобы помочь tradutor Turco
187 parallel translation
Мы здесь чтобы помочь.
Yardım etmeye geldik.
- Прекратите огонь. Мы здесь чтобы помочь вам.
- Ateşi kes!
Мы здесь чтобы помочь вам.
Size yardım etmek için buradayız.
- Мы здесь чтобы помочь. Нет!
- Yardım etmeye geldik.
- Не двигайся, Gabe! Мы здесь чтобы помочь.
Sana yardım için buradayız.
"Мы храним коробку для королевы." Мы здесь чтобы помочь королеве.
"Biz kraliçe için koruyoruz." Biz zaten kraliçe için buradayız.
Мы здесь чтобы помочь.
Yardıma geldik.
Мы здесь чтобы помочь.
Yardım için burdayız.
Мы здесь чтобы помочь.
Tamam, canım? Yardım için burdayız.
Я знаю как вам страшно и знаю через что вы прошли, но мы здесь чтобы помочь вам.
Ne kadar korktuğunuzu ve başınızdan geçenleri biliyorum ama yardım etmek için buradayız.
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
Viyana'nın acısına merhem olmaya geldik.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Size yardım etmek için buradayız.
- Мы здесь, чтобы помочь вам не забываться.
- Size yardımcı olmak için buradayız.
Естественно. Пожалуйста, не будьте враждебны к комитету. Мы здесь, чтобы помочь вам.
İtirafına dair yazılı soruları cevaplandırdığını varsayıyorum.
Мы собрались здесь, чтобы помочь друг другу.
Bizler burada birbirimize yardım etmek için bulunuyoruz.
Леди и джентльмены мы попросили вас собраться здесь, чтобы помочь нам заявить о нашем праве на обращение с нами, как с равными гражданами империи.
" Bayanlar, baylar : İmparatorluğun eşit vatandaşları gibi muamele görme hakkımızı duyurmak için sizi burada topladık.
Нет, мы здесь, чтобы помочь вам.
Hayır. Yardım etmek için buradayız.
Пожалуйста, мы здесь, чтобы тебе помочь.
Lütfen, sana yardım etmek için buradayız.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Yardım için buradayız.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Sana yardım etmeye geldik.
Мы здесь, чтобы помочь вам, чем сумеем.
Herhangi bir şekilde yardım etmek için buradayız.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
Size yardım için geldik.
Мы с агентом Малдером здесь, чтобы помочь вам.
Ajan Mulder ve ben size yardım etmek için buradayız.
И мы здесь, чтобы помочь.
- Kimse yaralanmadı. Yardım etmeye geldik.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам, Элеонор.
Bu nedenle buradayız.
Мы здесь, чтобы помочь ему, а он ушел.
Yardıma ihtiyacı olduğu bir anda yanındayız.
Мы здесь, чтобы помочь.
Size yardım etmek için buradayız.
Мы здесь, чтобы помочь вам!
Size yardıma geldik!
Нас послали на поиски союзников,... но когда мы оказались здесь, то поняли, что вы не достаточно развиты, чтобы помочь нам.
Müttefikler bulmak üzere gönderilmiştik,..... ancak buraya geldiğimizde, bize yardım edebilecek kadar gelişmemiş olduğunuzu gördük.
Мы здесь для того, чтобы помочь себе.
Burada kendimize yardım için bulunuyoruz.
Пока нас будут держать здесь мы не можем ничего сделать, чтобы помочь Полковнику O'Ниллу. Все зависит от тебя.
Bu sana bağlı.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Sana yardım için buradayız.
Мы здесь для того, чтобы помочь этим людям.
Buraya bu insanlara yardım için geldik.
Мы здесь, чтобы помочь вам принять одно важное решение.
Almanız gereken bazı kararlarda size yardımcı olmak için geldik.
Не стесняйтесь. Мы здесь, чтобы помочь.
Size yardım etmek için çalışıyoruz.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Paul, konuş benimle!
Мы здесь не для того, чтобы мучить тебя, мы хотим помочь.
- Bize neden bunu yapıyor bilmiyorum. Seni hırpalamaya çalışmıyoruz.
Мы здесь, чтобы просто помочь.
Yardım etmeye geldik.
Мы знаем, что ваш отдел перегружен сложными делами, и мы здесь, чтобы помочь, когда понадобится.
Bu ofisin çok ağır, dava yükleri taşıdığını biliyoruz ve ihtiyaç olunduğunda... -... yardım etmek üzere burada bulunuyoruz.
Мы собрались здесь, чтобы попрощаться с четырьмя детьми, которым мы все пытались помочь,... но, в конце концов, не смогли.
Buraya yardım etmeye çalıştığımız ama sonunda kurtaramadığımız dört çocuğa hoşça kal demek için toplandık.
Мы здесь, чтобы помочь вам обоим, Гейр.
Biz buraya size yardıma geldik, Geirr.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Yardım için geldik.
Мы здесь, чтобы помочь.
Biz yardım için geldik.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Sana yardıma geldik.
Мы здесь, чтобы помочь тебе. Не так ли?
Senin için buradayız, değil mi?
Мы все здесь, чтобы помочь вам.
Hepimiz sana yardım etmek için buradayız.
Мы здесь, чтобы помочь, ясно?
Yardım için geldik.
Мы здесь, чтобы помочь.
Yardım etmeye geldik.
Мы здесь чтобы помочь вам.
SON DAKİKA HABERİ Size yardım etmeye geldik.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Hakan, desteğe geliyoruz.
Мадам, мы здесь, чтобы помочь вам.
Bayan, size yardım etmek için buradayız.
мы здесь 2162
мы здесь одни 43
мы здесь умрём 16
мы здесь уже 19
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь ради тебя 19
мы здесь из 101
мы здесь работаем 16
мы здесь одни 43
мы здесь умрём 16
мы здесь уже 19
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь ради тебя 19
мы здесь из 101
мы здесь работаем 16