English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нам нужна еда

Нам нужна еда tradutor Turco

57 parallel translation
Нам нужна еда, им - вода.
Bize yiyecek lazım, onlara su.
Раз мы были в Хиросиме - нам нужна еда питательная.
Bugün Hiroşima'ya gittik. Besleyici gıdalar yememiz gerekiyor. Doktor öyle söyledi.
Нам нужна еда и вода.
Bizler gıda ve suya ihtiyaç duyarız.
Нам нужна еда. Еда!
Yiyecek bulmamız lazım.
Нам нужна еда, нам нужны компьютеры с интернетом, нам нужны телефоны.
Yiyeceğe, bilgisayara, internete ve telefonlara ihtiyacımız var. Michel, hemen bu işlerle ilgilen.
Когда нам нужна еда, мы вызываем по радио Службу поддержки детей природы.
Malzemeye ihtiyacımız olduğu zaman, Dünya Çocuk Destekleme Ağı'na telsizle haber veriyoruz.
Нам нужна еда. И мы заплатим.
Yiyecek istiyoruz ve parasını vereceğiz.
Нам нужна еда, а в еде должны быть витамины, верно?
Yiyerek besleniyoruz. Yemeklerde de vitamin olmalı, değil mi?
Нам нужна еда.
Yiyeceğe ihtiyacımız olacak.
- Нам нужна еда.
- Böylece yiyebiliriz.
- Нам нужна еда.
Yemek! Yemek istiyoruz.
Мы дико хотим есть, нам нужна еда. Я тебе верну.
Bir söz vardı yememiz lazım.
Нам нужна еда, нужен отдых.
Yiyeceğe ve dinlenecek yere ihtiyacımız var.
Нам нужна еда и кров.
Yemeğe ve dinlenebileceğimiz bir yere ihtiyacımız var.
Речь о тысячах километров, нам нужна еда.
En az 1.000 km. ve bir sürü yiyecek lâzım.
- Нам нужна еда, пахан.
- Gıda gerekiyor, pakhan.
Нам нужна еда.
Bir şeyler yemeliyiz.
Нам нужна еда, свет и тепло.
Yemeğe, ışığa ve ısıya ihtiyacımız var.
Но это не так, и нам нужна еда.
Eh durum öyle değil ve yiyeceğe ihtiyacımız var.
- Нам нужна еда из корзины.
Sadece şu sepetteki şekerlemeleri istiyoruz.
И нам нужна еда. На корабле больше нет ничего съестного.
Gemide hiç yiyeceğimiz kalmadı.
" Нам нужна еда, или мы погибнем.
Daha fazla yiyeceğe ihtiyacımız var yoksa öleceğiz.
Нам нужна еда, припасы, оружие.
Biz gıda, sarf malzemeleri, silah lazım.
Нам нужна еда в стиле Элвиса.
Elvis yemeği olması lazım.
- Нам... нам нужна еда, нам нужны деньги.
- Bize yemek, para lazım.
- Нам нужна еда.
- Yiyecek bulmalıyız.
Нам нужна еда.
Yemek yememiz gerek.
Нам нужна еда, батарейки, вода — в таком порядке.
Sırayla yiyecek, batarya ve suya ihtiyacımız var.
А когда нам нужна еда?
Yiyeceğe ne zaman ihtiyacımız olur?
Я же говорил, нам нужна еда.
Daha önce de söyledim. Yiyeceğe ihtiyacımız var.
Нам нужна еда, Лео.
- Yiyecek bulmamız lazım Leo.
Нам нужна еда!
Bizim yemeğe ihtiyacımız olur!
Нам нужна еда, лекарства и одна из ваших коров.
Yiyecek, ilaç ve o ineklerden bir tanesini istiyoruz.
Нам здесь не нужна никакая собачья еда.
Köpek yiyeceği olmasını da istemiyoruz.
Нам нужна эта еда!
Bunlara ihtiyacımız var!
Нам нужна еда.
Yiyeceğe ihtiyacımız var.
Еда нам нужна больше, чем Митч Кэфферти.
Mitchell Cafferty'i tutmaktan daha çok yiyeceğe ihtiyacımız var..
А еда нам нужна сейчас. - Слушайте, мы не знаем, безопасно ли это.
Millet, bunların güvenilir olup olmadığını bilmiyoruz.
Нам определенно нужна нормальная еда.
Yiyecek dediğin daha ağır olur. Acaba biz...
... Партизаны не могут нам помочь, им самим нужна еда.
Partizanların elinde Ampisilin var fakat kendilerine saklıyorlar.
Нам не нужна еда
- Yemeğe ihtiyacımız yok.
Нам нужна настоящая еда.
Gerçek yiyeceğe ihtiyacımız var.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода.
Kamp yapacaksak çadıra ihtiyacımız var. Uyku tulumu, yiyecek-içecek falan da lazım.
нам нужна помощь. Еда. Вода.
Bize yardım, yiyecek, su lazım.
Нам всего лишь нужна была еда и вода, чтобы, блин, с голоду не сдохнуть.
Markete sadece yemek ve su almak için girmiştik. Hayatta kalabilmek için.
Нам нужна нормальная еда :
Düzgün yemeğe ihtiyacımız var. Et, pirinç, sebze.
Эй, стой. Нам нужна эта еда.
Dur, o yiyeceklere ihtiyacımız var.
Не нужна нам твоя еда.
Yemeklerine ihtiyacımız yok.
И если ты не хочешь получить еще один труп, нам нужна вода и еда для Ребекки.
Madem başka ceset istemiyorsun o zaman Rebecca'ya su ve yiyecek de bulmalıyız.
Нам нужна свежая еда.
Taze yiyeceğimiz azalıyor.
Так, нам нужна настоящая еда, Боб.
Pekala. Gerçek yemeğe ihtiyacımız var, Bob.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]